Publicité

Signification de marrowbone

os contenant de la moelle; os large; os des genoux

Étymologie et Histoire de marrowbone

marrowbone(n.)

À la fin du 14e siècle, marybones (utilisé comme nom de famille dès la fin du 13e siècle) désignait une « os contenant de la graisse ou de la moelle », formé à partir de marrow et bone (nom). En vieil anglais, un mot poétique pour « os » était mearhcofa, signifiant « chambre à moelle ». Par la suite, ce terme a été utilisé de manière plus générale pour désigner n'importe quel gros os. L'idée selon laquelle il s'agirait d'une corruption de Mary-bones, en référence à la vénération de la Vierge Marie par les gens qui s'agenouillent, est qualifiée « d'absurde » par le Century Dictionary. Cela dit, marrowbones est particulièrement utilisé pour désigner « les os des genoux » (dans les années 1530). L'expression ride in the marrow-bone coach faisait partie des nombreuses tournures argotiques anciennes signifiant « se déplacer à pied ».

Entrées associées

En moyen anglais, bon vient de l’ancien anglais ban, qui signifie « os, dent, tissu animal dur formant la substance du squelette ; l’une des parties qui composent le squelette ». Ce mot provient du proto-germanique *bainan, qui est aussi à l’origine des mots en frison ancien et en saxon ancien ben, en vieux norrois bein, en danois ben et en allemand Bein. Il est absent en gothique et n’a pas de cognats en dehors du germanique (la racine indo-européenne commune est *ost-). Les mots norrois, néerlandais et allemands désignent également « la jambe », et c’est même le sens principal en allemand moderne, mais l’anglais n’a jamais semblé adopter cette signification.

L’expression work (one's) fingers to the bone date de 1809. Quant à have a bone to pick (années 1560), elle évoque un chien peinant à craquer ou ronger un os (l’expression pick a bone, qui signifie « dépouiller un os en le grignotant », est attestée dès la fin du XVe siècle). Être un bone of contention (années 1560) fait référence à deux chiens se disputant un os ; ces images semblent s’être un peu mêlées. On peut aussi comparer avec bones.

Le terme Bone-china, qui désigne de la porcelaine mélangée à de la poussière d’os, est attesté en 1854. Bone-shaker (1874) était un ancien nom pour désigner les premiers types de bicyclettes, avant l’invention des pneus en caoutchouc.

Le terme désignant la "tissu mou trouvé à l'intérieur des os" apparaît à la fin du 14e siècle. Il provient de l'anglais ancien mearg, qui signifie "moelle," une forme antérieure étant mærh. Ce mot dérive du proto-germanique *mazga-, lui-même reconstruit à partir du proto-indo-européen *mozgo-, signifiant également "moelle." On retrouve des équivalents dans d'autres langues anciennes, comme le sanskrit majjan-, l'avestique mazga- (tous deux signifiant "moelle"), le vieux slave de l'Église mozgu, et le lituanien smagenės qui signifie "cerveau." Parmi les cognats germaniques, on trouve le vieux norrois mergr, le vieux saxon marg, le vieux frison merg, le moyen néerlandais march, le néerlandais moderne merg, le vieux haut allemand marg, et l'allemand Mark, tous signifiant "moelle."

Le sens figuré de "partie la plus intime ou centrale, substance intérieure, essence" est attesté depuis le milieu du 14e siècle.

    Publicité

    Tendances de " marrowbone "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "marrowbone"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of marrowbone

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "marrowbone"
    Publicité