Publicité

Signification de moonlight

lumière de la lune; éclairage nocturne

Étymologie et Histoire de moonlight

moonlight(v.)

"tenir un second emploi, surtout la nuit," 1957 (sous-entendu dans le nom verbal moonlighting), dérivé de moonlighter "celui qui prend un second emploi après les heures de travail" (1954), basé sur l'idée de travailler à la lumière de la lune ; voir moonlight (n.). Auparavant, le verbe avait été utilisé pour signifier "commettre des crimes la nuit" (1882), à partir de moonlighter en référence aux membres de bandes organisées qui perpétraient des actes de violence agraire en Irlande. Et comparez avec moonshine. En anglais américain, moonlighter désignait "l'un des membres d'un groupe qui va chanter des sérénades lors des nuits éclairées par la lune" (dès 1897).

moonlight(n.)

"lumière de la lune," vers 1300, dérivé de moon (n.) + light (n.). Une formation similaire existe en néerlandais avec maanlicht et en allemand avec Mondlicht.

Entrées associées

"brillance, énergie radiante, ce qui rend les choses visibles," vieil anglais leht (anglien), leoht (saxon occidental), "lumière, lumière du jour; illumination spirituelle," du proto-germanique *leukhtam (source également du vieux saxon lioht, vieux frison liacht, moyen néerlandais lucht, néerlandais licht, vieux haut allemand lioht, allemand Licht, gothique liuhaþ "lumière"), de la racine PIE *leuk- "lumière, brillance."

Le -gh- était une tentative scribale anglo-française de rendre le son germanique dur -h-, qui a depuis disparu de ce mot.

Le sens "quelque chose utilisé pour allumer" date des années 1680. Le sens de "une considération qui met quelque chose dans une certaine vue" (comme dans in light of) date des années 1680. En abrégé pour traffic light depuis 1938.

Le sens spirituel figuré était en vieil anglais; le sens de "illumination mentale" est enregistré au milieu du 15e siècle. L'utilisation quaker date des années 1650; New Light/Old Light dans la doctrine de l'église date également des années 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Toutes choses qui sont, sont lumière"]

Le sens de "personne éminente ou conspicueuse" date des années 1590. Une source de joie ou de délice a été le light of (someone's) eyes depuis le vieil anglais:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Des phrases telles que according to (one's) lights "au mieux de ses capacités naturelles ou acquises" préservent un sens plus ancien attesté depuis les années 1520. Se figurer stand in (someone's) light date du 14e siècle. Voir la lumière see the light "venir au monde" date des années 1680; plus tard comme "parvenir à une pleine réalisation" (1812). Le concert rock light-show date de 1966. Être out like a light "soudainement ou complètement inconscient" date de 1934.

"corps céleste qui tourne autour de la Terre chaque mois," en moyen anglais mone, issu de l'ancien anglais mona, lui-même dérivé du proto-germanique *menon- (à l'origine aussi de l'ancien saxon et de l'ancien haut allemand mano, de l'ancien frison mona, de l'ancien norrois mani, du danois maane, du néerlandais maan, de l'allemand Mond, et du gothique mena signifiant "lune"), provenant du proto-indo-européen *me(n)ses- qui signifie "lune, mois" (à l'origine aussi du sanskrit masah signifiant "lune, mois;" de l'avestique ma, du persan mah, de l'arménien mis signifiant "mois;" du grec mene pour "lune," men pour "mois;" du latin mensis signifiant "mois;" du vieux slavon d'église meseci, du lituanien mėnesis signifiant "lune, mois;" du vieil irlandais mi, du gallois mis, et du breton miz signifiant "mois"), dérivé de la racine *me- (2) signifiant "mesurer," en référence aux phases lunaires considérées comme une mesure universelle du temps depuis l'Antiquité.

Ce mot était masculin en vieil anglais. En grec, en italique, en celtique et en arménien, les mots apparentés ne signifient aujourd'hui plus que "mois." Le grec selēnē (en lesbien selanna) provient de selas signifiant "lumière, éclat (des corps célestes)." L'ancien norrois avait aussi tungl pour "lune" ("remplaçant mani dans la prose" - Buck), probablement un mot germanique plus ancien pour "corps céleste," apparenté au gothique tuggl et à l'ancien anglais tungol signifiant "corps céleste, constellation," dont l'origine ou le lien reste inconnu. D'où aussi l'ancien norrois tunglfylling pour "lunaison," et tunglœrr signifiant "lunatique" (adjectif).

Moon a été étendu en 1665 pour désigner les satellites d'autres planètes. Au cours des années 1590, il a aussi été utilisé pour désigner un lieu inaccessible ou un objet introuvable. Le sens "un mois, la période de révolution de la lune autour de la Terre" apparaît à la fin du 14e siècle.

La course à la lune et le programme spatial américain des années 1960 ont inspiré de nouveaux mots, y compris, de la part de ceux qui doutaient des bénéfices, moondoggle (basé sur boondoggle).

Le man in the moon "apparence d'un homme dans le disque de la pleine lune" est mentionné dès le début du 14e siècle ; il porte un fagot de brindilles épineuses et est accompagné d'un chien. Cependant, certains Japonais voient dans la lune un lapin fabriquant des gâteaux de riz. L'expression old moon in the new moon's arms (1727) désigne l'apparence de la lune au premier quartier, où l'ensemble de l'astre est faiblement visible grâce à la lumière terrestre.

Au début du 15e siècle, le terme désignait « la lumière de la lune, le clair de lune », formé à partir de moon (n.) et shine (n.). On trouve une construction similaire en néerlandais avec maneschijn, en allemand Mondschein, en suédois månsken et en danois maaneskin. Dans un sens figuré, il a pris la connotation d’« apparence sans substance, prétexte, fiction » à la fin du 15e siècle. Cela pourrait provenir de l’idée de « clair de lune dans l’eau » (voir moonraker) ou de « lumière sans chaleur ».

Le sens de « boisson alcoolisée illicite ou de contrebande » est attesté depuis 1785, la première référence évoquant des alcools introduits clandestinement sur les côtes du Kent et du Sussex. Dans le sud des États-Unis, cette utilisation date d’environ 1829, liée à l’idée que ces boissons étaient transportées sous le couvert de l’obscurité nocturne. Le terme moonlight a aussi été utilisé dans ce sens au début du 19e siècle. En tant que verbe, il a été employé dans ce contexte à partir de 1883. En lien avec cela, on trouve Moonshiner, qui désigne un « contrebandier, une personne qui exerce un commerce dangereux ou illégal la nuit » (1860).

    Publicité

    Tendances de " moonlight "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "moonlight"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of moonlight

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "moonlight"
    Publicité