Publicité

Signification de morganatic

morganatique : relatif à un mariage entre une personne de haute noblesse et une personne de rang inférieur avec des stipulations limitant les droits de cette dernière; désignant un mariage sans droits successoraux pour le conjoint de rang inférieur.

Étymologie et Histoire de morganatic

morganatic(adj.)

Un mot utilisé pour désigner le mariage d'un homme de haut rang avec une femme de rang inférieur, avec des stipulations limitant ses droits, mais aussi pour le mariage d'une femme de haut rang avec un homme de rang inférieur. Ce terme est apparu en 1727, emprunté au français morganatique (18e siècle), lui-même dérivé du latin médiéval matrimonium ad morganaticam, qui signifie « mariage du matin ». L'origine probable se trouve dans l'ancien haut allemand *morgangeba (en moyen haut allemand morgengabe), signifiant « don du matin », et correspond à l'ancien anglais morgengifu (voir morn + gift (n.)).

Dans le cadre d'un mariage inégal entre un homme de sang royal et une femme commune, ce don était traditionnellement offert à l'épouse le matin suivant la consommation du mariage. Il symbolisait la seule part que la femme et ses enfants pouvaient revendiquer dans la succession de l'époux. On l'appelle aussi left-handed marriage (mariage de la main gauche), car le marié donne à la mariée sa main gauche au lieu de sa droite. Cependant, ce dernier terme désigne parfois une catégorie de mariage (surtout en Allemagne) où l'époux de rang inférieur n'est pas élevé, mais où les enfants héritent de droits de succession. En lien avec cela : Morganatically.

Entrées associées

Vers le milieu du XIIIe siècle, le terme désignait "ce qui est donné" (vers 1100, on le retrouve dans des noms de famille), probablement issu d'une source scandinave comme l'ancien norrois gift, gipt, signifiant "don" ou "bonne chance". Cela provient du proto-germanique *geftiz, qui a également donné naissance à l'ancien saxon gift, à l'ancien frison jefte, au moyen néerlandais ghifte (tous signifiant "don"), ainsi qu'au allemand Mitgift ("dot"). À la racine, on trouve *geb-, qui signifie "donner", dérivant de la racine indo-européenne *ghabh-, qui évoque l'idée de "donner ou recevoir". En allemand, le mot Gift et en néerlandais, danois et suédois gift signifient "poison", un sens que l'on peut explorer dans poison (nom).

Le sens de "talent naturel", perçu comme un don, émerge vers 1300. Il pourrait découler d'une interprétation antérieure liée à "inspiration" ou "pouvoir miraculeusement accordé" (fin du XIIe siècle), comme dans le cas du don des langues mentionné dans la Bible. En vieil anglais, le terme gift n'était utilisé que pour désigner le "prix de la mariée" ou le "cadeau de mariage" (offert par le marié), ce qui explique l'existence de gifta (pluriel) signifiant "mariage" ou "noces". Le mot vieil anglais pour "don" ou "cadeau" était giefu, qui partage des racines avec le mot ancien norrois. Le sens de "talent naturel" apparaît vers 1300, probablement issu d'une interprétation antérieure liée à "inspiration" (fin du XIIe siècle). L'expression proverbiale gift horse était à l'origine given horse :

No man ought to looke a geuen hors in the mouth. [Heywood, 1546]
Aucun homme ne devrait regarder un cheval donné dans la bouche. [Heywood, 1546]

La forme moderne pourrait remonter à "Hudibras" de Butler (1663), où le rythme iambique strict imposait une expression plus concise :

He ne'er consider'd it, as loth
To look a Gift-horse in the mouth.
Il n'y a jamais pensé, réticent
À regarder un cheval-cadeau dans la bouche.

"la première partie de la journée, le matin," à la fin du 14e siècle, contraction du moyen anglais morwen, morghen, issu de l'anglais ancien (dialecte mercien) margen (au datif marne), plus tôt morgen (au datif morgne) signifiant "matin, avant-midi, lever du soleil." Cela provient du proto-germanique *murgana- signifiant "matin" (également à l'origine du vieux saxon morgan, vieux frison morgen, moyen néerlandais morghen, néerlandais morgen, vieux haut allemand morgan, allemand Morgen, gothique maurgins). Ce terme trouve ses racines dans le proto-indo-européen *merk-, peut-être dérivé de la racine *mer- signifiant "cligner des yeux, scintiller" (source du lituanien mirgėti signifiant "cligner des yeux"). À la fin du 19e siècle, ce mot est devenu principalement poétique.

À la fin du 14e siècle, le terme désignait des personnes ayant la main gauche plus forte ou plus habile que la droite. Dans les années 1650, il a été utilisé pour décrire des outils ou des objets conçus pour être utilisés avec la main gauche, dérivant de left (adjectif) et -handed. Au 15e siècle, il pouvait également signifier « estropié ». L'acception « sournoise » est apparue au début du 17e siècle, comme dans l'expression left-handed compliment (1787, également attestée en 1855 dans le jargon de la boxe pour désigner un coup de poing donné avec la main gauche). Cette période a également vu son utilisation pour désigner quelque chose d'« illicite », comme dans left-handed marriage (mariage de convenance), un terme lié à morganatic. Dans le jargon du 17e siècle, left-handed wife désignait une « concubine ». Liés : Left-handedly et left-handedness.

    Publicité

    Tendances de " morganatic "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "morganatic"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of morganatic

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "morganatic"
    Publicité