Publicité

Signification de mouth-watering

appétissant; alléchant

Étymologie et Histoire de mouth-watering

mouth-watering(adj.)

"enticing," littéralement "provoquant une augmentation du flux de salive dans la bouche" (comme à la simple vue de la nourriture pour une personne affamée), 1822, issu de mouth (n.) + water (v.).

Entrées associées

En vieil anglais, muþ désignait "l'ouverture buccale d'un animal ou d'un humain ; l'ouverture de quoi que ce soit, comme une porte ou un portail." Ce terme provient du proto-germanique *muntha-, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon, l'ancien frison muth, l'ancien norrois munnr, le danois mund, le moyen néerlandais mont, le néerlandais mond, l'ancien haut allemand mund, l'allemand moderne Mund, et le gotique munþs, tous signifiant "bouche." En vieil anglais, on observe une perte caractéristique de la consonne nasale, semblable à ce qu'on trouve dans tooth. Bien que l'on pense qu'il s'agit d'un mot d'origine indo-européenne, son étymologie précise reste débattue. Certains linguistes suggèrent qu'il pourrait provenir du latin mentum, signifiant "menton" (issu de la racine indo-européenne *men- (2) qui signifie "protéger" ou "faire saillie"), basé sur l'idée d'une partie du corps saillante, et qu'il aurait évolué pour désigner "bouche."

Dans le sens de "embouchure d'une rivière," ce terme est attesté dès la fin de l'ancien anglais. En tant qu'ouverture de tout objet capable de contenir quelque chose (comme une bouteille ou une grotte), il apparaît au milieu du XIIIe siècle. Le mot Mouth-organ, désignant un instrument de musique à vent, est attesté dans les années 1660. Le terme Mouth-breather, qui désigne de manière péjorative une personne qui respire par la bouche, apparaît en 1883. L'expression Mouth-to-mouth, signifiant "impliquant un contact buccal entre deux personnes," date de 1909.

L'expression Word of mouth, qui désigne la communication orale (en opposition à l'écrit), est attestée dans les années 1550. L'expression put words in (someone's) mouth, signifiant "faire dire à quelqu'un ce qu'il n'a pas dit," apparaît à la fin du XIVe siècle. Celle de take the words out of (someone's) mouth, qui signifie "anticiper ce que quelqu'un s'apprête à dire," est documentée dans les années 1520. L'expression down in the mouth, signifiant "déprimé" (années 1640), évoque l'image d'une personne dont les coins de la bouche sont tournés vers le bas.

En moyen anglais, watren vient de l'ancien anglais wæterian, qui signifie « humidifier, irriguer, fournir de l'eau à, mener (du bétail) à l'eau ». Cela provient de water (n.1).

Le sens « diluer » apparaît à la fin du 14e siècle, et est maintenant généralement exprimé par water down (utilisé dès 1850). Pour décrire une réaction buccale, « saliver en raison de l'appétit » est attesté au milieu du 15e siècle. L'expression make water, qui signifie « uriner », est documentée dès le début du 15e siècle. On trouve aussi des formes liées comme Watered et watering.

    Publicité

    Tendances de " mouth-watering "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "mouth-watering"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mouth-watering

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "mouth-watering"
    Publicité