Publicité

Signification de napkin

serviette; petit morceau de tissu utilisé pour essuyer les lèvres et les mains; protection des vêtements à table

Étymologie et Histoire de napkin

napkin(n.)

À la fin du XIVe siècle, le mot désignait « une serviette de table, un petit morceau de tissu carré utilisé pour essuyer les lèvres et les mains, et protéger les vêtements à table ». C'est un diminutif de nape, qui signifie « nappe » (provenant du vieux français nape, signifiant « nappe, couverture en tissu, serviette », lui-même dérivé du latin mappa; on peut se référer à map (n.) pour plus de détails) + le moyen anglais -kin, qui signifie « petit ». Avec le temps, ce mot a perdu son caractère diminutif. En vieux français, le diminutif était naperon (voir apron). On observe également un changement phonétique en vieux français, où le -m- latin s'est transformé en -n- (comme dans conter issu de computare, printemps venant de primum, ou encore natte signifiant « natte, paillasson », dérivé de matta). En moyen anglais, on trouvait aussi naperie, qui désignait « des objets en lin ; draps, nappes, serviettes, etc. », mais aussi « l'endroit où l'on garde le linge ». Le terme Napkin-ring est apparu dans les années 1680.

Entrées associées

Le terme désigne « un vêtement destiné à couvrir l’avant d’une personne » (surtout au travail, pour garder les vêtements propres). Son apparition remonte au milieu du 15e siècle et résulte d'une séparation fautive, semblable à celle observée dans des mots comme adder, auger, umpire. À l’origine, on trouvait a napron (vers 1300), issu du vieux français naperon, qui signifie « petite nappe », un diminutif de nappe (« tissu »), lui-même dérivé du latin mappa (« serviette »). Le terme napron était encore utilisé à la fin du 16e siècle. Ce changement de -m- à -n- dans le passage du latin au vieux français est une tendance observée dans plusieurs mots, comme conter (de computare), printemps (de primum), ou natte (« natte, paillasson », de matta).

Au 17e siècle, le mot a été élargi pour désigner des objets ressemblant à un tablier ou ayant une fonction similaire. Il est devenu symbolique de « l’affaire d’une épouse » dès les années 1610. L’expression apron-string tenure dans le droit ancien faisait référence à des biens détenus en vertu de l’épouse, ou seulement durant sa vie.

Even at his age, he ought not to be always tied to his mother's apron string. [Anne Brontë, "The Tenant of Wildfell Hall," 1848]
Même à son âge, il ne devrait pas être toujours attaché à l’avant de sa mère. [Anne Brontë, "The Tenant of Wildfell Hall," 1848]

"dessin sur une surface plane représentant une partie ou la totalité de la surface terrestre ou des cieux, avec les divers points dessinés en proportion et dans des positions correspondantes," années 1520, une abréviation du moyen anglais mapemounde "carte du monde" (fin du 14e siècle), et en partie dérivé du français mappe, abréviation de l'ancien français mapemonde. Les deux termes anglais et français plus complets proviennent du latin médiéval mappa mundi "carte du monde."

Le premier élément vient du latin mappa "serviette, tissu" (sur lequel les cartes étaient dessinées), "nappe, tissu de signalisation, drapeau," que Quintilien disait d'origine punique (sémitique) (à comparer avec l'hébreu talmudique mappa, contraction de l'hébreu mishnaïque menaphah "une bannière flottante, un tissu ondoyant"). Le second élément est le latin mundi "du monde," dérivé de mundus "univers, monde" (voir mundane).

Utilisé couramment au 17e siècle dans un sens figuré de "résumé; représentation détaillée de quoi que ce soit." L'expression put (something) on the map "le faire connaître largement" date de 1913.

Publicité

Tendances de " napkin "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "napkin"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of napkin

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "napkin"
Publicité