Publicité

Signification de nerd

personne peu sociable; personne obsédée par les études ou la technologie

Étymologie et Histoire de nerd

nerd(n.)

aussi nurd, 1951, "une personne manquant de compétences sociales, de sens de la mode ou des deux" (Partridge Dictionary of Slang). Argot étudiant américain, probablement une altération de l'argot des années 1940 nert "personne stupide ou folle," elle-même une altération de nut. Le mot apparaît dans un livre de Dr. Seuss de 1950 ("If I Ran the Zoo"), ce qui a peut-être contribué à son essor.

À la fin des années 1970-début des années 1980 souvent avec un sens péjoratif de "personne qui n'utilise pas de drogues ou n'assiste pas aux fêtes." À partir de 1984 considéré comme à peu près synonyme de geek.

[…] dans The New Yorker […] l'écrivain John Seabrook a correctement observé, “Pour les personnes qui ne sont pas familières avec les ordinateurs, [Bill] Gates est juste un nerd.” Plutôt que d'observer correctement que pour la plupart des personnes familiarisées avec les ordinateurs, Gates était un nerd encore plus grand, Seabrook a alors fait une déclaration étonnante, une qui menaçait de bouleverser les hiérarchies sociales bien établies des équipes de softball d'entreprise aux vestiaires de maternelle. “En fait,” a écrit Seabrook, “Gates représente probablement la fin du mot ‘nerd’ tel que nous le connaissons.”
Bien que Gates représente probablement la fin du mot nerd tel que nous le connaissons — dans Webster’s Eleventh il sera remplacé par le mot gates — il n'est guère le salut des geeks. Il est milliardaire, et c'est certainement cool, mais cela ne le rend pas cool, surtout lui moins 6,2 milliards de dollars.
[Larry Doyle, "Geek Chic," New York Magazine, 13 juin 1994.]

Entrées associées

"freak de foire," en 1911, argot de carnaval et de cirque américain, peut-être une variante de geck, geke "un imbécile, dupe, simpleton" (1510s), apparemment du néerlandais gek ou du bas allemand geck, d'un verbe imitatif trouvé dans le germanique de la mer du Nord et le scandinave signifiant "coasser, caqueter," et aussi "se moquer, tromper" (néerlandais gekken, allemand gecken, danois gjække, suédois gäcka). Comparer avec gowk.

Green's Dictionary of Slang crédite "un Wagner, de Charleston, Virginie-Occidentale, qui avait un numéro célèbre de mangeur de serpents itinérant" comme le popularisateur du nom pour le style particulier de numéro de "homme sauvage" dans lequel un artiste (souvent suggéré comme quelque chose de subhumain) mangerait ou mordrait des serpents, insectes, poules vivants, etc.

At the highest point in the street was an empty store room in front of which, perched upon a large box, was a showman who was frantically calling in husky voice and waving hands, “He eats ‘em alive, he eats ‘em alive! O, yes, gentlemen, come right in and see the ‘Wild man from Samar’ — from the deep jungles of the far off Philippines! He eats rats, bugs and snakes alive! He eats ‘em alive, he eats ‘em alive! Only ten cents to see the wild man — walk right in, etc.” […] 
Inside the empty store room were a dozen people gazing at the wild man who was confined in a cage in the rear end under a dim light, while a second showman stood just in front of this cage expatiating upon the wonderful nature and shocking habits of the untamed creature before them. The wild man had rather long red hair and beard, and was clad in an old coffee sack, and at frequent intervals would seize a whisp of straw from the pile on which he was seated and go through the motion of eating it, or would search in the straw as if for live food such as had been described as being his favorite diet by his master at the door. But finding none, he would fly into a fury and seize the cage as if to tear his way out. Then the keeper would cry out to the crowd to stand back — “Back, back gentlemen! Iloilo is dangerous when angry — don’t you see the crowd angers him? He’s hungry — we have not given him his supper yet — the supply of snakes gave out this afternoon — he's furious!” and striking the cage with a large iron poker he shouted, “Down Ilo, down!” 
“Iloilo” having been successfully calmed, the exhibition went on for a short while till the last of the sightseers departed and the officers were left alone with the showman at the door. Stepping down from his box he exclaimed to the keeper inside, “Well, Bill, I guess the show's over in this town,” and invited them inside. 
There, as soon as they had agreed to close the exhibition, the wild man caught the cage (an old hickory crockery crate painted black) and pitched it off over his head, and asked for a bottle of beer, several of which he consumed before he clothed himself and disappeared.
[Chaplain C.Q. Wright, “The Wild Man from the Philippines” The Sailor’s Magazine, July 1913.]
You see, if you take a pencil that won't hold lead,
Looks like a pipe cleaner attached to a head,
Add a buggy whip body with a brain that leaks,
You got yourself a grit eatin', pencil neck geek.
[Song "Pencil Neck Geek." By Johnny Legend (Martin Margulies) and Pete Cicero, 1977.]
I could not believe Bob Mack’s review of the new Danzig LP, How the Gods Kill [Spins, August ’92]. It’s not right for you to say that Glenn Danzig is a “comic book-collecting geek born in Jersey.” He is much more than that. He does what he believes in and believes in what he does. I collect comic books, and I am not a geek. Bob Mack, I hope you die at the hands of Lucifer.
Chris Allen
Fort Worth, Texas
[Letter to the editor from SPIN Magazine, Nov. 1992.]
Au point le plus élevé de la rue se trouvait une salle de magasin vide devant laquelle, perché sur une grande boîte, se tenait un homme de spectacle qui appelait frénétiquement d'une voix rauque et agitant les mains, “Il les mange vivants, il les mange vivants ! Oh, oui, messieurs, entrez et voyez l'‘Homme sauvage de Samar’ — des jungles profondes des lointaines Philippines ! Il mange des rats, des insectes et des serpents vivants ! Il les mange vivants, il les mange vivants ! Seulement dix cents pour voir l'homme sauvage — entrez, etc.” […] 
À l'intérieur de la salle de magasin vide se trouvaient une douzaine de personnes regardant l'homme sauvage qui était enfermé dans une cage à l'arrière sous une lumière tamisée, tandis qu'un deuxième homme de spectacle se tenait juste devant cette cage en s'étendant sur la nature merveilleuse et les habitudes choquantes de la créature indomptée devant eux. L'homme sauvage avait des cheveux et une barbe rouges plutôt longs, et était vêtu d'un vieux sac à café, et à intervalles fréquents, il saisissait une mèche de paille de la pile sur laquelle il était assis et faisait semblant de la manger, ou cherchait dans la paille comme s'il cherchait de la nourriture vivante telle que son maître à la porte avait décrit comme étant son régime alimentaire préféré. Mais ne trouvant rien, il se mettait en colère et saisissait la cage comme s'il voulait s'en échapper. Alors le gardien criait à la foule de reculer — “Reculez, messieurs ! Iloilo est dangereux quand il est en colère — ne voyez-vous pas que la foule l'irrite ? Il a faim — nous ne lui avons pas encore donné son dîner — l'approvisionnement de serpents s'est épuisé cet après-midi — il est furieux !” et en frappant la cage avec un grand tisonnier en fer, il criait, “Down Ilo, down !” 
“Iloilo” ayant été calmé avec succès, l'exposition continua pendant un court moment jusqu'à ce que le dernier des spectateurs parte et que les officiers restent seuls avec l'homme de spectacle à la porte. En descendant de sa boîte, il s'exclama au gardien à l'intérieur, “Eh bien, Bill, je suppose que le spectacle est fini dans cette ville,” et les invita à entrer. 
Là, dès qu'ils convinrent de fermer l'exposition, l'homme sauvage saisit la cage (une vieille caisse en poterie de hickory peinte en noir) et la lança par-dessus sa tête, et demanda une bouteille de bière, plusieurs qu'il consomma avant de se vêtir et de disparaître.
[Aumônier C.Q. Wright, “The Wild Man from the Philippines” The Sailor’s Magazine, juillet 1913.]

En 1949, il était également défini comme "toute personne détestée." Dans les années 1970, le terme gagna en popularité en tant qu'insulte pour un type de personne inutile, faible mais prétendument macho, popularisé par la phrase accrocheuse du lutteur professionnel "Classy" Freddie Blassie (1918-2003) qui décrivait tous ses ennemis comme des "pencil neck geeks." Blassie avait appris le mot lorsqu'il avait commencé à lutter en tant que performer de cirque dans les années 1930. Après sa retraite, il sortit un disque de nouveauté intitulé Pencil Neck Geek, qui devint un succès dans l'émission de Dr. Demento.

Vous voyez, si vous prenez un crayon qui ne tiendra pas de mine,
On dirait un nettoyeur de tuyaux attaché à une tête,
Ajoutez un corps de fouet à buggy avec un cerveau qui fuit,
Vous avez un grit eatin', pencil neck geek.
[Chanson "Pencil Neck Geek." Par Johnny Legend (Martin Margulies) et Pete Cicero, 1977.]

Vers 1980, geek était utilisé dans l'argot des adolescents en référence à une "personne étrange" ou une "personne studieuse" et peut-être influencé par freak dans ce sens. Les origines du mot dans le freak show étaient encore largement connues et le concept était teinté de ces associations, telles qu'un geek étant sale, mal élevé, défiguré, violent, etc. Tout au long des années 1980, le terme était toujours utilisé de manière insultante, même par des personnes studieuses et des amateurs de technologie ; souvent interchangeable avec wuss, dork, dipshit, etc.

Je ne pouvais pas croire la critique de Bob Mack sur le nouveau LP de Danzig, How the Gods Kill [Spins, août ’92]. Il n'est pas juste de dire que Glenn Danzig est un “geek collectionneur de bandes dessinées né dans le New Jersey.” Il est bien plus que cela. Il fait ce en quoi il croit et croit en ce qu'il fait. Je collectionne les bandes dessinées, et je ne suis pas un geek. Bob Mack, j'espère que vous mourrez aux mains de Lucifer.
Chris Allen
Fort Worth, Texas
[Lettre à l'éditeur de SPIN Magazine, novembre 1992.]

Dans le film populaire de 1984 Sixteen Candles, le personnage d'Anthony Michael Hall, fou amoureux, amateur de technologie, socialement méprisé, n'était crédité que du nom "The Geek" et la popularité du terme fut boostée. Le film Revenge of the Nerds sortit le même été, présentant des types de personnages similaires, ce qui contribua probablement à ce que geek et nerd deviennent plus ou moins synonymes.

À partir de 1989, l'appellation devint neutre dans l'argot universitaire, prenant un sens de "personne ayant des connaissances ou des capacités." Dans les années 1990, il était souvent associé à un autre mot (film geek, computer geek, etc.) et n'était plus nécessairement utilisé avec un sens de dénigrement.

"le fruit de certains arbres et buissons dont la graine est enfermée dans une coque ligneuse qui ne s'ouvre pas à maturité," moyen anglais note, issu de l'ancien anglais hnutu, provenant du proto-germanique *hnut- (également à l'origine de l'ancien norrois hnot, du néerlandais noot, de l'ancien haut allemand hnuz, et de l'allemand Nuss signifiant "noix"), dérivant du proto-indo-européen *kneu- signifiant "noix" (également à l'origine du latin nux; voir nucleus).

Le sens de "testicule" apparaît en 1915 (nuts). L'expression Nut-brown, signifiant "brun comme une noix mûre et séchée," date d'environ 1300 pour les animaux et d'environ 1500 pour les teints des femmes. Le terme mécanique nut, qui désigne un écrou sur un boulon, est attesté pour la première fois dans les années 1610, probablement en raison d'une ressemblance imaginaire (nut était utilisé pour désigner d'autres petites pièces mécaniques dès le début du 15e siècle). L'expression figurée nuts and bolts, signifiant "les éléments fondamentaux," apparaît en 1952. Le sens argotique américain de "montant d'argent nécessaire pour quelque chose" est enregistré en 1912. 

Le sens de "personne folle ou excentrique" est attesté dès 1903, tandis que la forme britannique nutter apparaît en 1958. L'expression Nut-case, signifiant "personne folle," date de 1959, et nut-house, désignant un "asile d'aliénés," est attestée en 1929. Pour en savoir plus sur ce sens, consultez nuts. Dans le langage argotique, nut désignait également "un jeune homme à la mode ou ostentatoire, d'une élégance affectée" [OED], en 1904, et dans les années 1910, il était le pendant masculin d'une flapper.

Publicité

Tendances de " nerd "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "nerd"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of nerd

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "nerd"
Publicité