Publicité

Signification de oneself

soi-même; soi

Étymologie et Histoire de oneself

oneself

Dans les années 1540, one's self, désigne "le soi d'une personne" (sans distinction de genre), une forme emphatique de one, associée à self. Au XVIIIe siècle, on l'écrivait avec un trait d'union ; à partir de 1827, elle est devenue un mot unique, inspirée par des formes comme himself, herself, myself, itself, etc.

Entrées associées

"étant un seul élément ou individu ; étant une seule personne, chose, etc. de la classe mentionnée ;" en tant que pronom, "une seule personne ou chose, un individu, quelqu'un ;" en tant que nom, "le premier ou le plus bas des nombres cardinaux ; unique en son genre, le même ; le premier nombre entier, composé d'une seule unité ; l'unité ; le symbole représentant un ou l'unité ;" vers 1200, issu de l'anglais ancien an (adjectif, pronom, nom) "un," du proto-germanique *ainaz (à l'origine aussi de l'ancien norrois einn, du danois een, de l'ancien frison an, du néerlandais een, de l'allemand ein, du gotique ains), de la racine indo-européenne *oi-no- "un, unique."

À l'origine prononcé comme il l'est encore dans only, atone, alone, et dans le dialectal good 'un, young 'un, etc. ; la prononciation standard actuelle "wun" a commencé vers le 14e siècle dans le sud-ouest et l'ouest de l'Angleterre (Tyndale, un homme de Gloucester, l'écrit won dans sa traduction de la Bible), et elle est devenue générale au 18e siècle. Son utilisation en tant que pronom indéfini a été influencée par le français on et le latin homo, qui ne sont pas liés.

Devant le nom d'une personne, pour indiquer "inconnu jusqu'alors" ou non connu de l'interlocuteur.

One and only "bien-aimé" date de 1906. L'argot one-arm bandit pour un type de machine à sous est attesté en 1938. One-night stand est utilisé en 1880 dans le sens de performance ; en 1963 dans le sens sexuel. One of the boys "un gars ordinaire et sympathique" date de 1893. One-track mind "esprit capable de n'avoir qu'une seule ligne de pensée ou d'action" apparaît en 1915. L'expression de beuverie one for the road date de 1950 (comme titre de chanson). One-man band est attesté en 1909 dans un sens littéral, en 1914 dans un sens figuré. One of those things "événement imprévisible" (aussi un haussement d'épaules verbal) date de 1934 (la chanson de Cole Porter est de 1935).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
La clause de conscience est l'une des faiblesses du projet de loi. C'est l'une de ces choses qui tendent à créer l'amertume. La clause de conscience est l'une de ces choses qui sont inséparables d'un projet de loi comme celui-ci. C'est l'une de ces choses qui séparent les brebis des boucs—les membres peuvent les identifier eux-mêmes—dans la cour de récréation, à l'école. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, 13 août 1926]

En vieil anglais, on trouvait self, sylf (dans le dialecte du West Saxon), seolf (dans le dialecte anglo-saxon), qui signifiait « sa propre personne, -même ; propre, personnel ; même, identique ». Ces termes proviennent du proto-germanique *selbaz, qui a également donné naissance à des mots similaires en vieux norrois (sjalfr), en vieux frison (self), en néerlandais (zelf), en vieux haut allemand (selb), en allemand moderne (selb, selbst) et en gothique (silba). Ce mot proto-germanique *selbaz signifiait « soi-même » et trouve ses racines dans le proto-indo-européen *sel-bho-, une forme suffixée de la racine *s(w)e-. Cette dernière était un pronom à la troisième personne et avait aussi une fonction réflexive, renvoyant au sujet de la phrase. De plus, elle était utilisée pour désigner le groupe social du locuteur, comme dans l'expression « (nous) nous-mêmes » (voir idiom).

Le mot self a été intégré comme second élément dans les pronoms réflexifs composés (comme herself, « elle-même », etc.) dès le vieil anglais. À l'origine, il était utilisé de manière indépendante et était même décliné, apparaissant après les pronoms personnels. On pouvait ainsi dire ic selfa pour « moi-même » ou min selfes pour « de moi-même ». Au fil du temps, les cas accusatif, datif et génitif ont fini par se fusionner.

En tant que nom, self a été attesté vers 1200, signifiant « la personne ou la chose déjà mentionnée ». Au début du XIVe siècle, il a pris le sens de « une personne en relation avec elle-même ». Le poète Gerard Manley Hopkins a utilisé le mot selve comme verbe en 1880, signifiant « devenir ou faire de quelqu'un un être unique », mais cette utilisation semble avoir été réservée aux poètes.

    Publicité

    Tendances de " oneself "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "oneself"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of oneself

    Publicité
    Tendances
    Publicité