Publicité

Signification de owe

devoir; être redevable; avoir une dette

Étymologie et Histoire de owe

owe(v.)

En vieil anglais, le mot agan (au passé ahte) signifiait « avoir, posséder ». Il provient du proto-germanique *aiganan, qui se traduisait par « posséder » et a donné naissance à des termes similaires en vieux frison (aga « devoir, être censé »), vieux norrois (eiga), vieux haut allemand (eigan) et gothique (aigan). Tous ces mots dérivent de la racine indo-européenne *aik-, qui signifie « être maître de, posséder ».

Le sens original du mot est aujourd'hui obsolète. C'est à la fin du vieux anglais qu'il a évolué pour signifier « devoir rembourser, être redevable ». Cette nouvelle signification est apparue avec l'expression agan to geldanne, qui se traduisait littéralement par « devoir céder ». Elle était utilisée pour traduire le latin debere (en vieux anglais, on aurait plutôt dit sceal, « devoir »). Vers la fin du XIIe siècle, l'expression s'est simplifiée en agan et le verbe own (v.) a fini par prendre le relais de son sens original.

Le sens intransitif « être endetté » est attesté au milieu du XVe siècle. L'expression be owing to, signifiant « être dû à ou attribuable à », est apparue dans les années 1650.

Il s'agit d'un verbe préterito-présent d'origine germanique, tout comme can (v.1), dare, may, etc. La nouvelle forme du passé owed a été créée au XVe siècle pour remplacer oughte, qui a évolué vers ought (v.).

Entrées associées

En vieil anglais, on trouvait à la première et à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif le verbe cunnan, qui signifiait « savoir ». Moins couramment, il servait aussi d'auxiliaire pour exprimer la capacité, comme dans « avoir le pouvoir de » ou « être capable de », et pouvait même signifier « avoir des relations sexuelles ». Ce verbe provient du proto-germanique *kunnjanan, qui se traduisait par « être mentalement capable, avoir appris ». On le retrouve également dans d'autres langues germaniques anciennes, comme l'ancien norrois kenna (« faire connaissance, essayer »), l'ancien frison kanna (« reconnaître, admettre, savoir »), l'allemand kennen (« savoir »), le moyen néerlandais kennen (« savoir ») et le gothique kannjan (« faire connaître »). Toutes ces formes dérivent de la racine indo-européenne *gno-, qui signifie « connaître ».

Aujourd'hui, cunnan a conservé principalement le sens de « savoir faire quelque chose », c'est-à-dire la capacité d'exécuter une action, en opposition à « savoir comme un fait » ou « connaître quelqu'un ou quelque chose ». Il est aussi utilisé pour exprimer une permission, semblable à may. Ce verbe était à l'origine un verbe préterito-présent en vieil anglais, et son participe passé, couth, n'a survécu que dans les formes négatives (comme dans uncouth), bien qu'on puisse le comparer à could. Le participe présent a évolué vers un sens détourné, donnant naissance au mot cunning, qui signifie « rusé ».

En moyen anglais, on trouve durren, daren, qui provient de la première et de la troisième personne du singulier de l'ancien anglais durran, signifiant « avoir le courage de faire quelque chose » ou, de manière transitive, « oser, se risquer à ». Ce verbe remonte au proto-germanique *ders-, qui a également donné naissance au vieux norrois dearr, au vieux haut allemand giturran et au gothique gadaursan. Selon Watkins, il dérive d'une racine indo-européenne *dhers- signifiant « audacieux », à l'origine de mots comme le sanskrit dadharsha (« être audacieux »), le vieux perse darš- (« oser »), le grec thrasys (« hardi »), tharsos (« confiance, courage, audace »), le vieux slavon druzate (« être hardi, oser »), le lituanien drįsti (« oser ») et drąsus (« courageux »).

Il s'agit d'un verbe irrégulier en ancien anglais, souvent appelé « verbe préterito-présent ». Les formes darr, dearst, dear représentaient respectivement la première, la deuxième et la troisième personne du singulier au présent de l'indicatif. Au cours du XVIe siècle, la conjugaison s'est largement régularisée, même si la forme passée dorste a survécu sous la forme durst, qui est aujourd'hui en déclin, se maintenant principalement dans certains dialectes du nord de l'Angleterre.

Le sens transitoire de « tenter audacieusement de faire quelque chose » apparaît dans les années 1630. L'idée de « défier ou provoquer quelqu'un, en particulier en insinuant qu'il n'a pas le courage d'accepter le défi » se développe dans les années 1570. Le sens affaibli que l'on trouve dans I dare say (fin du XIVe siècle) — « je suppose, je présume, je pense que » — tend à exprimer une forme d'indifférence plus ou moins marquée. L'expression How dare you? remonte à environ 1200 (Hu durre ȝe).

Publicité

Tendances de " owe "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "owe"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of owe

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "owe"
Publicité