Publicité

Signification de paradisiacal

paradisiaque; semblable à un paradis; idyllique

Étymologie et Histoire de paradisiacal

paradisiacal(adj.)

"relatif au paradis ou à un lieu ou un état qui y ressemble," années 1630, issu du latin paradisiacus (provenant du grec paradeisiakos, dérivé de paradeisos; voir paradise) + -al (1).

paradise rivals NECTAR in the number of experiments that the desire for a satisfactory adjective has occasioned. But, whereas nectar is in the end well enough provided, no-one uses any adjective from paradise without feeling that surely some other would have been less inadequate. The variants are paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al), of which the asterisked ones are badly formed. Paradisal is perhaps the least intolerable, & that perhaps because it retains the sound of the last syllable of paradise; but the wise man takes refuge with heavenly, Edenlike, or other substitute. [Fowler] 
paradise rivalise avec NECTAR en termes d'expérimentations dues au besoin d'un adjectif satisfaisant. Cependant, alors que nectar finit par être suffisamment bien pourvu, personne n'utilise un adjectif dérivé de paradise sans penser qu'un autre aurait sûrement été moins inadéquat. Les variantes incluent paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al), dont celles avec un astérisque sont mal formées. Paradisal est peut-être la moins intolérable, et cela peut-être parce qu'elle conserve le son de la dernière syllabe de paradise; mais l'homme sage préfère se tourner vers heavenly, Edenlike, ou tout autre substitut. [Fowler] 

Entrées associées

fin de l'ancien anglais, "le jardin d'Éden," de l'ancien français paradis "paradis, jardin d'Éden" (11e siècle), du latin tardif paradisus "un parc, un verger; le jardin d'Éden, le séjour des bienheureux," du grec paradeisos "un parc; paradis, le jardin d'Éden," d'une source iranienne similaire à l'avestique pairidaeza "enclos, parc" (persan moderne et arabe firdaus "jardin, paradis"), un composé de pairi- "autour" (de la racine indo-européenne *per- (1) "en avant," donc "devant, près, contre, autour") + diz "faire, former" un mur (de la racine indo-européenne *dheigh- "former, construire"). Le premier élément est cognat avec le grec peri "autour, à propos" (voir per).

Le mot grec a été utilisé par Xénophon et d'autres pour un verger ou un parc de chasse royal en Perse, et il a été pris dans la Septante pour signifier "le jardin d'Éden," et dans les traductions du Nouveau Testament de Luc xxiii.43 pour signifier "le ciel chrétien, lieu où les âmes des justes défunts attendent la résurrection" (un sens attesté en anglais dès 1200; étendu dès 1400 au ciel musulman).

Le sens étendu "lieu de beauté extrême; état bienheureux semblable ou comparable au Paradis" est attesté dès 1300. Les Gates of Paradise (fin du 14e siècle) étaient à l'origine la Vierge.

And that this place may thoroughly be thought
True paradise, I have the serpent brought.
[Donne]

Ce suffixe sert à former des adjectifs à partir de noms ou d'autres adjectifs, signifiant "de, comme, lié à, concernant." On le retrouve en moyen anglais sous les formes -al, -el, et il provient du français ou est directement issu du latin -alis (voir -al (2)).

    Publicité

    Tendances de " paradisiacal "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "paradisiacal"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of paradisiacal

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "paradisiacal"
    Publicité