Publicité

Signification de parodize

parodier; imiter de manière ridicule

Étymologie et Histoire de parodize

parodize(v.)

"écrire une parodie sur ; imiter de manière ridicule, comme une parodie," années 1650 ; voir parody (n.) + -ize. Lié : Parodized; parodizing.

Entrées associées

Dans les années 1590 (la première utilisation enregistrée en anglais est attribuée à Ben Jonson), le terme désigne une parodie, c'est-à-dire une œuvre littéraire qui imite de manière étroite la forme et l'expression d'un écriture digne, mais qui devient ridicule en raison de son sujet ou de ses méthodes inappropriés. C'est une sorte de travestissement qui suit de près la structure de l'original tout en le tournant en dérision. Le mot provient du latin parodia, lui-même issu du grec parōidia, qui signifie « chanson ou poème burlesque ». Ce terme grec se compose de para-, signifiant « à côté de » ou « parallèle à » (dans ce contexte, on peut l'interpréter comme « moqueur »), et de ōidē, qui veut dire « chanson » ou « ode » (voir ode). L'acception « imitation médiocre ou faible » apparaît en 1830. Des termes connexes incluent Parodic et parodical.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " parodize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "parodize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of parodize

    Publicité
    Tendances
    Publicité