Publicité

Signification de periwinkle

plante vivace à fleurs étoilées; escargot de mer

Étymologie et Histoire de periwinkle

periwinkle(n.1)

Plante rampante à fleurs étoilées, vers 1500, dérivée du moyen anglais pervinkle (début du 14e siècle en tant que nom de famille), un diminutif de parvink, pervink (12e siècle), issu de l'ancien anglais perwince, pervince, du latin tardif pervinca signifiant « pervenche », qui pourrait provenir du latin pervincire « entrelacer, lier », composé de per « complètement » (voir per) + vincire « lier, enchaîner » (voir wind (v.1)). A été modifié par association avec des mots commençant par peri-. En moyen anglais, il était utilisé de manière figurée pour décrire la beauté, mais aussi comme un modèle, tout en étant associé au mal.

periwinkle(n.2)

Un type d'escargot de mer, dans les années 1520, semble être une altération de l'ancien anglais pinewincle (probablement influencée par le moyen anglais parvink; voir periwinkle (n.1)). Cela provient de l'ancien anglais pine-, qui vient probablement du latin pina signifiant « moule », lui-même issu du grec pine. Le second élément, wincel, signifie « coin ; coquille en spirale », dérivant du proto-germanique *winkil-, issu de la racine indo-européenne *weng- qui signifie « plier, courber » (voir wink (v.)). Cependant, aucune forme en moyen anglais n'a été retrouvée.

Entrées associées

"à travers, par le biais de," dans les années 1580 (utilisé plus tôt dans diverses expressions latines et françaises, souvent avec par en français), dérivé du latin per signifiant "à travers, durant, par le moyen de, à cause de, comme dans," issu de la racine indo-européenne *per- (1) qui signifie "en avant," et donc "à travers, devant, avant, premier, principal, vers, près de, autour de, contre."

"se déplacer en tournant et en se tordant," moyen anglais winden, issu de l'ancien anglais windan "tourner, tordre, tresser, boucler, agiter, balancer" (verbe fort de classe III ; passé wand, participe passé wunden), provenant du proto-germanique *windan "enrouler," lui-même dérivé du proto-indo-européen *wendh- "tourner, enrouler, tisser" (à l'origine également du latin viere "tordre, tresser, tisser," vincire "lier ;" lituanien vyti "tordre, enrouler").

Le verbe wend est sa forme causative, et il n'est pas toujours évident en moyen anglais de savoir laquelle est utilisée. On peut aussi le comparer à wander. Les formes du passé et du participe passé se sont fusionnées en moyen anglais.

Le sens "s'enrouler, s'entrelacer autour de" apparaît dans les années 1590 ; l'idée de "tourner ou se tordre autour de quelque chose" date d'environ 1300. Le sens "mettre en marche un mécanisme d'horloge ou de montre en tendant son ressort" émerge vers 1600.

Exprimer l'idée de wind down pour "arriver à une conclusion" est attesté depuis 1952 ; wind up dans le même sens est documenté depuis 1825, bien qu'il ait été utilisé plus tôt pour signifier "mettre (les affaires) en ordre avant un règlement final" (1780).

Pour un corps, le sens "envelopper" apparaît vers 1300, d'où le terme winding sheet (n.), attesté dès le début du 15e siècle.

Les cognats germaniques incluent l'ancien saxon windan, l'ancien norrois vinda, l'ancien frison winda, le néerlandais winden, l'ancien haut allemand wintan, l'allemand winden, et le gothique windan, tous signifiant "enrouler."

Publicité

Tendances de " periwinkle "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "periwinkle"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of periwinkle

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "periwinkle"
Publicité