Publicité

Signification de pine-barren

terrain sablonneux couvert de pins; zone aride avec des pins

Étymologie et Histoire de pine-barren

pine-barren(n.)

"niveau, terrain sablonneux couvert de manière éparse de pins," 1731, anglais américain, dérivé de pine (n.) + barren (n.).

Entrées associées

Vers 1200, le terme désignait « incapable de produire sa propre espèce » (pour les femelles d'animaux, plantes), dérivant de l'ancien français baraigne, baraing signifiant « stérile, infertile » (12e siècle). Il pourrait avoir été à l'origine brahain, un mot dont l'origine reste floue, possiblement issu d'une langue germanique. Son utilisation pour désigner les mâles est plutôt rare. Concernant les terres, il a pris le sens de « produisant peu ou pas de végétation » vers la fin du 14e siècle.

En tant que nom, il est apparu au milieu du 13e siècle pour désigner « une femme stérile » ; par la suite, il a été utilisé pour désigner « une étendue de terre plus ou moins improductive ».

BARRENS. Elevated lands, or plains upon which grow small trees, but never timber. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
BARRENS. Terres élevées ou plaines où poussent de petits arbres, mais jamais de bois. [Bartlett, « Dictionary of Americanisms », 1848]

"Arbre conifère, arbre du genre Pinus," vieil anglais pin (dans les composés), issu du vieux français pin et directement du latin pinus "pin, arbre à pin, sapin," qui pourrait provenir d'une racine proto-indo-européenne *pi-nu-, dérivée de *peie- signifiant "être gras, gonfler" (voir fat (adj.)).

Si c'est le cas, le nom de l'arbre ferait référence à sa sève ou à sa résine. On peut comparer avec le sanskrit pituh "jus, sève, résine," pitudaruh "arbre à pin," et le grec pitys "arbre à pin." Voir aussi pitch (n.1). Le mot ancien en vieil anglais était furh (voir fir). Pine-top "whiskey illicite bon marché" est attesté en 1858, un argot du sud des États-Unis.

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
La plupart d'entre nous ont parfois souhaité, de manière vague et vaine, savoir faire la différence entre un sapin et un pin. Comme le sapin écossais n'est pas un sapin au sens strict, mais un pin, et que nous continuerons à ignorer ce fait, il est clair que la question concerne plus le botaniste que l'homme de la rue. [Fowler]
    Publicité

    Tendances de " pine-barren "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pine-barren"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pine-barren

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "pine-barren"
    Publicité