Publicité

Signification de pine-knot

nœud de pin; morceau de bois résineux utilisé comme combustible

Étymologie et Histoire de pine-knot

pine-knot(n.)

"nœud résineux d'un pin, utilisé comme combustible," années 1660, dérivé de pine (n.1) + knot (n.).

Entrées associées

L'ancien anglais cnotta, qui signifie "entrelacement de cordes, de fils, etc.", vient du proto-germanique *knuttan-. On retrouve des formes similaires en bas-allemand avec knütte, en vieux frison avec knotta pour "nœud", en néerlandais avec knot, en vieux haut allemand avec knoto, en allemand moderne avec Knoten, et peut-être même en vieux norrois avec knutr, qui signifie également "nœud" ou "bouton". Pour la prononciation, référez-vous à kn-.

Le sens figuré de "problème difficile, énigme" était déjà présent en vieil anglais, comme le montre l'expression Gordian knot. À partir du début du 13e siècle, le mot est devenu symbole du lien du mariage. En tant qu'ornement vestimentaire, il a été attesté pour la première fois vers 1400. Au cours de la fin du 14e siècle, il a pris le sens de "partie épaissie ou protubérante sur le tissu d'une plante". C'est également à cette époque qu'il a commencé à désigner un "petit groupe ou une poignée de personnes".

Le terme a ensuite été utilisé dans le domaine maritime pour désigner une unité de mesure de la vitesse (dans les années 1630). Cela provient de la pratique consistant à attacher une corde nouée à une ligne de journal à intervalles réguliers (voir log (n.2)). La vitesse d'un navire pouvait ainsi être mesurée par le nombre de nœuds qui se déroulaient pendant que le sablier était en marche.

The distance between the knots on the log-line should contain 1/120 of a mile, supposing the glass to run exactly half a minute. [Jorge Juan and Antonio de Ulloa, "A Voyage to South America" 1760]
La distance entre les nœuds sur la ligne de journal doit correspondre à 1/120 de mille, à condition que le sablier fonctionne exactement pendant une demi-minute. [Jorge Juan et Antonio de Ulloa, "A Voyage to South America" 1760]

De là est née l'utilisation du mot knot pour désigner également un mille nautique (utilisé aux États-Unis et en Grande-Bretagne avant la Seconde Guerre mondiale, soit environ 6 080 pieds). Une vitesse de 10 nœuds permet donc de parcourir dix milles nautiques en une heure, ce qui équivaut à une vitesse terrestre d'environ 11,5 mph.

"Arbre conifère, arbre du genre Pinus," vieil anglais pin (dans les composés), issu du vieux français pin et directement du latin pinus "pin, arbre à pin, sapin," qui pourrait provenir d'une racine proto-indo-européenne *pi-nu-, dérivée de *peie- signifiant "être gras, gonfler" (voir fat (adj.)).

Si c'est le cas, le nom de l'arbre ferait référence à sa sève ou à sa résine. On peut comparer avec le sanskrit pituh "jus, sève, résine," pitudaruh "arbre à pin," et le grec pitys "arbre à pin." Voir aussi pitch (n.1). Le mot ancien en vieil anglais était furh (voir fir). Pine-top "whiskey illicite bon marché" est attesté en 1858, un argot du sud des États-Unis.

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
La plupart d'entre nous ont parfois souhaité, de manière vague et vaine, savoir faire la différence entre un sapin et un pin. Comme le sapin écossais n'est pas un sapin au sens strict, mais un pin, et que nous continuerons à ignorer ce fait, il est clair que la question concerne plus le botaniste que l'homme de la rue. [Fowler]
    Publicité

    Tendances de " pine-knot "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pine-knot"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pine-knot

    Publicité
    Tendances
    Publicité