Publicité

Signification de pink-eye

conjonctivite contagieuse; infection oculaire; œil rose

Étymologie et Histoire de pink-eye

pink-eye(n.)

infection oculaire contagieuse, 1882, anglais américain, dérivé de pink (adj.) + eye (n.). Auparavant, cela signifiait "un petit œil" (années 1570).

Entrées associées

vers 1200, du vieil anglais ege (mercia), eage (saxon occidental) "œil; région autour de l'œil; ouverture, trou," du proto-germanique *augon (source également du vieux saxon aga, vieux frison age, vieux norrois auga, suédois öga, danois øie, moyen néerlandais oghe, néerlandais oog, vieux haut allemand ouga, allemand Auge, gothique augo "œil"). Apparemment, la forme germanique a évolué irrégulièrement à partir de la racine indo-européenne *okw- "voir."

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
HAMLET: Mon père — il me semble que je vois mon père.
HORATIO: Où, mon seigneur?
HAMLET: Dans l'œil de mon esprit, Horatio.

Jusqu'à la fin du 14e siècle, le pluriel anglais était en -an, d'où le pluriel dialectal moderne een, ene. Des pommes de terre des années 1670. Des plumes de paon de la fin du 14e siècle. Comme une boucle utilisée avec un crochet pour attacher (vêtements, etc.) des années 1590. L'eye d'une aiguille était en vieux anglais. Comme "le centre de révolution" de quoi que ce soit depuis 1760. Nautique in the wind's eye "dans la direction du vent" des années 1560.

Voir see eye to eye est tiré d'Isaïe lii.8. Eye contact attesté depuis 1953. Avoir (ou garder) un œil sur have (or keep) an eye on "garder sous surveillance" est attesté depuis le début du 15e siècle. Avoir des yeux pour have eyes for "être intéressé par ou attiré par" est de 1736; faire des yeux à make eyes at dans le sens romantique est de 1837. Eye-biter était un ancien nom pour "une sorte de sorcière qui ensorcelle avec les yeux."

Dans les années 1570, le terme courant désignant Dianthus, une plante de jardin aux fleurs de diverses couleurs, est apparu. Son origine reste floue. Il pourrait dériver du verbe pink, évoquant l'idée de pétales « perforés » ou « festonnés ». Une autre possibilité est qu'il provienne du néerlandais pink, signifiant « petit, étroit », lui-même énigmatique (à comparer avec pinkie). Cette hypothèse se base sur l'expression pinck oogen, qui signifie « yeux mi-clos » ou littéralement « petits yeux ». Ce terme a été emprunté à l'anglais dans les années 1570 et pourrait avoir été utilisé pour désigner Dianthus, dont certaines variétés présentent de petits points ressemblant à des yeux.

Le nom désignant une couleur rouge pâle, ou un rouge à faible chroma mais à haute luminosité, est attesté dès 1733 (pink-coloured apparaît dans les années 1680), en référence à l'une des couleurs courantes des fleurs. L'adjectif pink est enregistré dès 1720. Avant cela, l'anglais utilisait le terme incarnation pour désigner une couleur proche de celle de la chair (au milieu du 14e siècle), et l'adjectif incarnate (dans les années 1530). Ces mots latins, signifiant « chair » (voir incarnation), avaient d'autres connotations et ont évolué, passant de « couleur chair » ou « couleur de rose » à des significations plus vives comme « cramoisi » ou « couleur de sang ».

Le lien avec la fleur a conduit, dès les années 1590, à une utilisation figurée du terme pour désigner « la fleur » ou l'exemple suprême d'excellence dans n'importe quel domaine. On peut le voir dans la réplique de Mercutio : « Non, je suis le véritable pinck de courtoisie » (Roméo et Juliette, II, iv, 61). On peut comparer cela à flour (n.).

Dans le domaine politique, le terme a pris un sens en 1927, désignant une personne perçue comme légèrement à gauche, mais pas entièrement radicale (c'est-à-dire red). Cependant, cette image remonte au moins à 1837.

Pink slip, signifiant « avis de licenciement », est attesté en 1915. À l'époque, les « pink slips » avaient plusieurs significations dans le monde du travail, notamment celui d'un document signé par un employé pour prouver qu'il quitterait le syndicat, sous peine d'être renvoyé. L'expression pink elephants, signifiant « halluciner à cause de l'alcoolisme », apparaît en 1913 dans « John Barleycorn » de Jack London.

    Publicité

    Tendances de " pink-eye "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pink-eye"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pink-eye

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "pink-eye"
    Publicité