Publicité

Signification de pinkish

rosé; légèrement rose

Étymologie et Histoire de pinkish

pinkish(adj.)

"somewhat pink," 1784, dérivé de pink (n.) + -ish.

Entrées associées

Dans les années 1570, le terme courant désignant Dianthus, une plante de jardin aux fleurs de diverses couleurs, est apparu. Son origine reste floue. Il pourrait dériver du verbe pink, évoquant l'idée de pétales « perforés » ou « festonnés ». Une autre possibilité est qu'il provienne du néerlandais pink, signifiant « petit, étroit », lui-même énigmatique (à comparer avec pinkie). Cette hypothèse se base sur l'expression pinck oogen, qui signifie « yeux mi-clos » ou littéralement « petits yeux ». Ce terme a été emprunté à l'anglais dans les années 1570 et pourrait avoir été utilisé pour désigner Dianthus, dont certaines variétés présentent de petits points ressemblant à des yeux.

Le nom désignant une couleur rouge pâle, ou un rouge à faible chroma mais à haute luminosité, est attesté dès 1733 (pink-coloured apparaît dans les années 1680), en référence à l'une des couleurs courantes des fleurs. L'adjectif pink est enregistré dès 1720. Avant cela, l'anglais utilisait le terme incarnation pour désigner une couleur proche de celle de la chair (au milieu du 14e siècle), et l'adjectif incarnate (dans les années 1530). Ces mots latins, signifiant « chair » (voir incarnation), avaient d'autres connotations et ont évolué, passant de « couleur chair » ou « couleur de rose » à des significations plus vives comme « cramoisi » ou « couleur de sang ».

Le lien avec la fleur a conduit, dès les années 1590, à une utilisation figurée du terme pour désigner « la fleur » ou l'exemple suprême d'excellence dans n'importe quel domaine. On peut le voir dans la réplique de Mercutio : « Non, je suis le véritable pinck de courtoisie » (Roméo et Juliette, II, iv, 61). On peut comparer cela à flour (n.).

Dans le domaine politique, le terme a pris un sens en 1927, désignant une personne perçue comme légèrement à gauche, mais pas entièrement radicale (c'est-à-dire red). Cependant, cette image remonte au moins à 1837.

Pink slip, signifiant « avis de licenciement », est attesté en 1915. À l'époque, les « pink slips » avaient plusieurs significations dans le monde du travail, notamment celui d'un document signé par un employé pour prouver qu'il quitterait le syndicat, sous peine d'être renvoyé. L'expression pink elephants, signifiant « halluciner à cause de l'alcoolisme », apparaît en 1913 dans « John Barleycorn » de Jack London.

Il s'agit d'un élément de formation adjectivale, provenant de l'ancien anglais -isc, qui signifiait à l'origine « de la naissance ou du pays de » et, par la suite, « de la nature ou du caractère de ». Ce suffixe trouve ses racines dans le proto-germanique *-iska- (on le retrouve dans des langues apparentées comme l'ancien saxon -isk, l'ancien frison -sk, l'ancien norrois -iskr, le suédois et le danois -sk, le néerlandais -sch, l'ancien haut allemand -isc, le allemand -isch, et le gothique -isks). Il est également apparenté au suffixe diminutif grec -iskos. Dans ses formes les plus anciennes, on le trouvait avec une voyelle de radical modifiée (comme dans French, Welsh). Ce suffixe germanique a été emprunté par l'italien et l'espagnol (sous la forme -esco) ainsi que par le français (avec -esque). De manière plus informelle, il a été ajouté aux heures pour indiquer une approximation, à partir de 1916.

Dans les verbes comme abolish, establish, finish, punish, etc., le -ish est simplement un vestige terminal hérité du participe présent de l'ancien français.

    Publicité

    Tendances de " pinkish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pinkish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pinkish

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "pinkish"
    Publicité