Publicité

Signification de policeman

agent de police; policier; homme de loi

Étymologie et Histoire de policeman

policeman(n.)

"l'un des policiers de base, un patrouilleur de police," 1790, dérivé de police (n.) + man (n.).

Entrées associées

"un mammifère bipède, plantigrade et dépourvu de plumes du genre Homo" [Century Dictionary], vieil anglais man, mann "être humain, personne (masculin ou féminin); homme brave, héros;" aussi "serviteur, vassal, homme adulte considéré comme sous le contrôle d'une autre personne," du proto-germanique *mann- (source également du vieux saxon, suédois, néerlandais, vieux haut allemand man, vieux frison mon, allemand Mann, vieux norrois maðr, danois mand, gothique manna "homme"), de la racine indo-européenne *man- (1) "homme." Pour le pluriel, voir men.

Parfois relié à la racine *men- (1) "penser," ce qui donnerait le sens fondamental de man "celui qui a de l'intelligence," mais tous les linguistes n'acceptent pas cela. Liberman, par exemple, écrit : "Très probablement, man 'être humain' est un nom divin laïcisé" de Mannus [Tacite, "Germania," chap. 2], "censé être le progeniteur de la race humaine."

Le sens spécifique de "homme adulte de la race humaine" (distingué d'une femme ou d'un garçon) apparaît dans le vieil anglais tardif (vers 1000); le vieil anglais utilisait wer et wif pour distinguer les sexes, mais wer a commencé à disparaître à la fin du 13e siècle et a été remplacé par man. Le sens universel du mot reste dans mankind et manslaughter. De même, le latin avait homo "être humain" et vir "homme adulte," mais ils ont fusionné en latin vulgaire, avec homo étendu aux deux sens. Une évolution similaire a eu lieu dans les langues slaves, et dans certaines d'entre elles, le mot a été restreint à signifier "mari." Le proto-indo-européen avait deux autres racines "homme" : *uiHro "homme libre" (source du sanskrit vira-, lituanien vyras, latin vir, vieux irlandais fer, gothique wair; voir *wi-ro-) et *hner "homme," un titre plus d'honneur que *uiHro (source du sanskrit nar-, arménien ayr, gallois ner, grec anēr; voir *ner- (2)).

Man était également présent en vieil anglais en tant que pronom indéfini, "un, les gens, ils." Il était utilisé de manière générique pour "la race humaine, l'humanité" vers 1200. En tant que mot d'adresse familière, impliquant souvent impatience à l'origine, vers 1400; d'où probablement son utilisation comme interjection de surprise ou d'emphase, depuis le moyen anglais mais surtout populaire depuis le début du 20e siècle.

En tant qu'"amant d'une femme," au milieu du 14e siècle. En tant qu'"homme adulte possédant des qualités viriles dans un degré éminent," dès le 14e siècle. Man's man, celui dont les qualités sont appréciées par d'autres hommes, date de 1873. L'utilisation colloquiale de the Man pour "le patron" date de 1918. Être man or mouse "être brave ou être timide" date des années 1540. Le sens "pièce avec laquelle un jeu (surtout les échecs) est joué" date d'environ 1400.

Man-about-town "homme de la classe oisive qui fréquente les clubs, théâtres et autres lieux de loisirs" date de 1734. Faire quelque chose as one man "à l'unanimité" date de la fin du 14e siècle.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Ainsi, je suis comme celui qui dit, 'Viens ici John, mon homme.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, une marchandise féminine. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
À la cour du roi, mon frère, Chaque homme pour soi. [Chaucer, "Knight's Tale," vers 1386]

Dans les années 1530, le terme désigne "la régulation et le contrôle d'une communauté," un sens proche de celui de policy (n.1). Il provient du moyen français police, qui signifiait "gouvernement organisé, administration civile" (fin du 15e siècle), lui-même dérivé du latin politia ("administration civile"), lui-même issu du grec polis ("ville" — voir polis).

Jusqu'au milieu du 19e siècle, le terme était utilisé en Angleterre pour désigner "l'administration civile." Son application à "l'administration de l'ordre public, le maintien de la loi dans une communauté" date de 1716, empruntée au français (fin du 17e siècle), et à l'origine, en anglais, elle faisait référence à la France ou à d'autres nations étrangères.

Le sens de "force civile organisée pour maintenir l'ordre, prévenir et détecter la criminalité, etc." apparaît vers 1800. La première force ainsi nommée en Angleterre fut la Marine Police, créée en 1798 pour protéger les marchandises au port de Londres. L'idée de "corps d'agents chargés de faire respecter les lois, de détecter les crimes, etc." date de 1810.

In its most common acceptation, the police signifies the administration of the municipal laws and regulations of a city or incorporated town or borough by a corps of administrative or executive officers, with the necessary magistrates for the immediate use of force in compelling obedience and punishing violation of the laws, as distinguished from judicial remedies by action, etc. The primary object of the police system is the prevention of crime and the pursuit of offenders; but it is also subservient to other purposes, such as the suppression of mendicancy, the preservation of order, the removal of obstructions and nuisances, and the enforcing of those local and general laws which relate to the public health, order, safety, and comfort. [Century Dictionary, 1895]
Dans son acceptation la plus courante, the police désigne l'administration des lois et règlements municipaux d'une ville ou d'une commune par un corps d'agents administratifs ou exécutifs, assistés des magistrats nécessaires pour user de la force afin d'assurer l'obéissance et punir les violations des lois, en contraste avec les recours judiciaires par voie d'action, etc. L'objectif principal du système policier est la prévention de la criminalité et la poursuite des délinquants. Cependant, il sert aussi d'autres buts, comme la lutte contre la mendicité, le maintien de l'ordre, l'élimination des obstacles et nuisances, ainsi que l'application des lois locales et générales relatives à la santé publique, à l'ordre, à la sécurité et au bien-être. [Century Dictionary, 1895]

En droit constitutionnel, police power désigne le pouvoir d'un gouvernement de restreindre les libertés civiles et d'exercer contrôle et contrainte sur les droits privés, notamment pour promouvoir ou protéger le bien-être public. L'expression Police state, signifiant "État régulé par une police nationale," est attestée pour la première fois en 1865, en référence à l'Autriche. Le terme Police action, utilisé dans le sens international de "intervention militaire sans déclaration de guerre, prétendument pour rétablir l'ordre," date de 1933. Police officer est attesté depuis 1794 en anglais américain. Police station apparaît en 1817. Police dog est mentionné dès 1908.

    Publicité

    Tendances de " policeman "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "policeman"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of policeman

    Publicité
    Tendances
    Publicité