Publicité

Signification de pregnable

assailable; vulnérable; susceptible à une attaque

Étymologie et Histoire de pregnable

pregnable(adj.)

Dans le contexte d'une forteresse, etc., le terme désigne quelque chose "capable d'être pris ou conquis par la force," et il apparaît dans les années 1530. C'est une évolution du moyen anglais preignable, plus tôt prenable (début du 15e siècle), pernable (fin du 14e siècle), issu du vieux français prenable, pregnauble signifiant "assailable, vulnérable." Ce mot provient de la racine de prendre qui signifie "prendre, saisir," elle-même dérivée du latin prehendere qui veut dire "saisir, prendre possession de" (composé de prae- signifiant "avant," voir pre-, et -hendere, issu de la racine indo-européenne *ghend- qui signifie "saisir, prendre"). La forme a été confuse en français et en anglais à cause de l'influence de mots sans lien comme le français preignaunt et l'anglais pregnant.

Entrées associées

["convaincant, lourd de sens, concis, plein de signification"] à la fin du 14e siècle, utilisé pour décrire quelque chose de "cogent, convaincant, percutant" (comme une preuve ou un argument) ; vers 1400, il prend aussi le sens de "plein de signification." Ce mot vient de l'ancien français preignant, qui signifie "enceinte, concis, prêt, capable." Il provient probablement du latin praegnans, signifiant "enceinte, pleine," et il partage donc la même racine que pregnant (adjectif 1).

Toutes les utilisations semblent dériver de l'idée de "enceinte." Cependant, certaines sources suggèrent que cet anglais pregnant pourrait aussi provenir du français prenant, qui est le participe présent de prendre ("prendre"), ou du participe présent de preindre ("presser, écraser, estampiller"), lui-même issu de l'ancien priembre, du latin premere ("presser, tenir fermement, couvrir, comprimer"). Les deux adjectifs anglais sont si confondus qu'ils en viennent presque à n'en former qu'un seul, s'ils ne l'étaient pas déjà.

Au début du 15e siècle, le mot imprenable signifiait "impossible à capturer." Il vient du vieux français imprenable, qui se traduisait par "invulnérable." Ce terme est issu d'une forme assimilée de in-, signifiant "non" ou "opposé de" (voir in- (1)), et de prenable, un mot du vieux français qui voulait dire "assailable" ou "vulnérable" (voir pregnable). La restauration de la -g- s'est produite au 16e siècle. On peut aussi trouver le terme Impregnably, qui est lié.

Publicité

Tendances de " pregnable "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "pregnable"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pregnable

Publicité
Tendances
Publicité