Publicité

Étymologie et Histoire de pre-

pre-

Ce préfixe, qui signifie "avant," vient du vieux français pre- et du latin médiéval pre-, tous deux issus du latin prae (utilisé comme adverbe et préposition) signifiant "avant dans le temps ou dans l'espace." Il trouve ses racines dans la proto-indo-européenne *peri-, qui a également donné naissance à des mots en osque prai, en ombre pre, en sanskrit pare ("ensuite"), en grec parai ("à"), en gaulois are- ("à, devant"), en lituanien prie ("à"), en vieux slavon de l'Église pri ("à"), en gothique faura, et en vieil anglais fore ("avant"). Ce préfixe est une forme étendue de la racine *per- (1), qui signifie "en avant," d'où son sens de "au-delà, devant, avant."

En latin, ce mot était couramment utilisé pour former des verbes. Vous pouvez aussi consulter prae-. Parfois, en moyen anglais, il a été confondu avec des mots commençant par pro- ou per-.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, on trouve apprehenden, qui signifie « saisir avec les sens ou l'esprit ». Au début du XVème siècle, le verbe évolue pour signifier « saisir, prendre possession de quelque chose » au sens physique. Il provient du latin apprehendere, qui se traduit par « prendre, saisir », lui-même composé de ad, signifiant « vers » (voir ad-), et de prehendere, qui veut dire « saisir ». Ce dernier dérive de prae-, signifiant « avant » (voir pre-), et de -hendere, issu de la racine indo-européenne *ghend-, qui signifie « saisir, prendre ».

L'extension métaphorique vers « saisir avec l'esprit » s'est développée en latin et était le sens principal du mot apparenté en vieux français aprendre (XIIe siècle, français moderne appréhender). Ce terme était souvent utilisé pour désigner l'idée de « tenir une opinion, mais sans certitude absolue ». On peut illustrer cette nuance par la citation suivante :

We "apprehend" many truths which we do not "comprehend" [Richard Trench, "On the Study of Words," 1856] 
Nous « appréhendons » de nombreuses vérités que nous ne « comprenons » pas [Richard Trench, « On the Study of Words », 1856] 

On peut également faire un parallèle avec apprentice). Le sens spécifique « saisir au nom de la loi, arrêter » apparaît dans les années 1540. L'idée de « craindre l'avenir, anticiper avec appréhension » émerge vers 1600. Les formes liées incluent Apprehended et apprehending.

À la fin du XIVe siècle, le mot désigne la « perception, la compréhension ». Il provient du vieux français apreension, signifiant « compréhension, quelque chose appris », ou directement du latin apprehensionem (au nominatif apprehensio), qui se traduit par « saisie, prise de conscience, compréhension ». C'est un nom formé à partir du participe passé de apprehendere, qui signifie « saisir, comprendre » tant physiquement que mentalement. Ce verbe est composé de ad, signifiant « vers » (voir ad-), et de prehendere, qui veut dire « saisir ». On peut décomposer ce dernier en prae-, signifiant « avant » (voir pre-), et -hendere, issu de la racine indo-européenne *ghend-, qui évoque l'idée de « saisir, prendre ».

Le sens de « saisie au nom de l'autorité » apparaît dans les années 1570. Celui d'« anticipation » (généralement teintée d'angoisse), ou de « peur de l'avenir », émerge vers 1600.

Publicité

Partager "pre-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pre-

Publicité
Tendances
Publicité