Publicité

Signification de prejudice

préjugé; préjudice; jugement hâtif

Étymologie et Histoire de prejudice

prejudice(n.)

Vers 1300, le mot désigne "malgré, mépris" et provient du vieux français prejudice, signifiant "un préjugé, un jugement hâtif ; un dommage" (13e siècle). Il est directement dérivé du latin médiéval prejudicium, qui se traduit par "injustice", lui-même issu du latin praeiudicium, signifiant "jugement préalable, examen judiciaire avant procès ; dommage, préjudice". Ce dernier se compose de prae-, qui signifie "avant" (voir pre-), et de iudicium, qui veut dire "jugement", dérivé de iudex (au génitif iudicis), signifiant "un juge" (voir judge (n.)).

Au milieu du 14e siècle, le terme prend le sens de "blessure, dommage physique", tout en acquérant également une connotation juridique, désignant "le préjudice ou le dommage causé par la violation d'un droit légal". L'idée de "opinion préconçue" (surtout, mais pas exclusivement, défavorable) apparaît en anglais à la fin du 14e siècle. Aujourd'hui, elle désigne généralement "une décision prise sans un examen approfondi des faits ou des arguments nécessaires à un jugement juste et impartial". L'expression terminate with extreme prejudice, signifiant "tuer", émerge en 1972, réputée être du jargon de la CIA.

prejudice(v.)

Au milieu du 15e siècle, on trouve prejudicen, qui signifie « nuire ou être préjudiciable à », dérivé de prejudice (nom) et de l’ancien français prejudiciier. Le sens « affecter ou remplir de préjugés, créer un préjugé (contre) » apparaît vers 1600. Lié : Prejudiced; prejudicing.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le terme désigne un « fonctionnaire public chargé d'appliquer la loi » (utilisé au début du 13e siècle comme nom de famille), et apparaît également sous la forme judge-man. Il provient du vieux français juge, lui-même issu du latin iudex, qui signifie « celui qui déclare la loi » (à l'origine du espagnol juez et de l'italien giudice). Ce mot est un composé de ius, signifiant « droit » ou « loi » (voir just (adj.)), et de la racine dicere, qui veut dire « dire » (provenant de la racine indo-européenne *deik-, signifiant « montrer » ou « prononcer solennellement »).

À partir de la fin du 14e siècle, le terme s'est élargi pour désigner toute personne chargée de trancher un conflit. Dans les années 1550, il a été utilisé pour désigner « une personne qualifiée pour donner son avis ». Dans l'histoire juive, il fait référence à un chef militaire investi d'un pouvoir temporaire (comme dans le Book of Judges), le latin iudex étant utilisé pour traduire l'hébreu shophet.

Au début des années 1500, le terme désignait quelque chose qui causait préjudice, nuisible aux droits, intérêts, etc. d'autrui. Dans les années 1530, il a évolué pour signifier "plein de préjugés." Il provient de prejudice (nom) + -al (1), ou peut-être du vieux français prejudicial, directement issu du latin médiéval prejudicialis, signifiant "nuisible," lui-même dérivé du latin praeiudicium.

Publicité

Tendances de " prejudice "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "prejudice"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of prejudice

Publicité
Tendances
Publicité