Publicité

Signification de radicalize

rendre radical; adopter des idéaux radicaux; devenir radical

Étymologie et Histoire de radicalize

radicalize(v.)

Depuis 1820, le verbe radicalize est utilisé de manière transitive pour signifier « rendre radical, amener à adopter des idéaux radicaux ». Il est formé à partir de radical (adjectif) et de -ize. L’usage intransitif, qui signifie « devenir radical », apparaît en 1828. On trouve aussi les formes Radicalized et radicalizing.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le mot désignait quelque chose qui « provient de la racine ou du sol ». Lorsqu'il s'agissait de parties du corps ou de fluides, il évoquait l'idée d'être « vital pour la vie ». Il vient du latin radicalis, qui signifie « de ou ayant des racines », lui-même dérivé de radix (au génitif radicis), signifiant « racine ». Cette origine latine remonte à la racine indo-européenne *wrād-, qui signifie « branche » ou « racine ». Dans tous ses sens, le mot conserve l'idée de « lien avec une racine », d'où les significations de « profond » ou « extrême ».

Le sens figuré de « retour à l'origine, essentiel » apparaît dans les années 1650. Dans le domaine politique, il prend le sens de « réformiste » en 1817, désignant l'aile radicale du Parti libéral britannique. L'expression radical reform était déjà utilisée depuis 1786, évoquant l'idée de « changement à la racine » (voir radical comme nom). Le sens « non conventionnel » émerge en 1921. Dans l'argot juvénile américain, il est utilisé à partir de 1983, emprunté au jargon des surfeurs des années 1970, où il signifiait « aux limites du contrôle ».

En mathématiques, le radical sign est apparu dans les années 1680. Il se place devant un nombre pour indiquer que l'on doit en extraire la racine. Ce symbole est une adaptation de la lettre -r-. L'expression Radical chic est attestée dès 1970, popularisée, voire inventée, par Tom Wolfe. Quant à Radical empiricism, elle a été formulée en 1897 par William James (voir empiricism).

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " radicalize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "radicalize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of radicalize

    Publicité
    Tendances
    Publicité