Publicité

Signification de reformable

réformable; capable de changement; susceptible d'amélioration

Étymologie et Histoire de reformable

reformable(adj.)

Au milieu du 15e siècle, le terme désignait quelque chose « capable d'être restauré ou amendé », dérivant de reform (verbe) et -able. À la fin du 15e siècle, il était utilisé pour décrire des personnes « enclines à la réforme ». Un terme connexe est Reformability.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le terme reformen est utilisé pour désigner l'action de « convertir quelque chose en une meilleure forme » (que ce soit en termes de force, de santé, de fermeté, etc.). Il provient du vieux français reformer, qui signifie « reconstruire, rénover, recréer » (12e siècle), et trouve ses racines dans le latin reformare, signifiant « former à nouveau, changer, transformer, altérer ». Ce dernier se compose de re-, qui indique la répétition (voir re-), et de formare, qui signifie « former » (voir form (n.)).

Le sens de « changer (quelqu'un ou quelque chose) pour le mieux, corriger, améliorer ; détourner (quelqu'un) d'une mauvaise voie » apparaît à la fin du 14e siècle. Concernant les gouvernements, les institutions, etc., cette utilisation se développe au début du 15e siècle. L'idée d'« abandonner le mal ou l'erreur » est attestée dès les années 1580. On trouve également des termes connexes comme Reformed et reforming. Les églises Reformed qui émergent sur le continent européen dans les années 1580 sont généralement calvinistes, contrairement aux luthériennes (en France, elles sont connues sous le nom de Huguenots). Le judaïsme Reformed, fondé en 1843, est un mouvement lancé en Allemagne par Moses Mendelssohn (1729-1786). Enfin, l'expression Reform school est attestée dès 1859.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " reformable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "reformable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of reformable

    Publicité
    Tendances
    Publicité