Publicité

Signification de reforest

reboiser; restaurer une forêt; replanter des arbres forestiers

Étymologie et Histoire de reforest

reforest(v.)

On trouve aussi re-forest, qui signifie « restaurer un terrain boisé, replanter avec des arbres forestiers ». Ce terme date de 1831 et provient de re-, signifiant « de nouveau, encore », associé à l'utilisation verbale de forest (nom). On peut également mentionner Reforested et reforesting. À comparer avec reafforest.

Entrées associées

À la fin du XIIIe siècle, le terme désigne un « vaste district boisé », en particulier un espace réservé à la chasse royale et protégé par le roi. Il provient de l'ancien français forest, signifiant « forêt, bois, territoire boisé » (en français moderne, forêt). Ses origines remontent probablement au latin tardif ou médiéval forestem silvam, qui se traduit par « les bois extérieurs ». Cette expression, issue des capitulaires de Charlemagne, désignait spécifiquement « la forêt royale ». Le mot a été intégré au latin médiéval, possiblement par le biais d'une source germanique semblable à l'ancien haut allemand forst, dérivant du latin foris, signifiant « à l'extérieur » (voir foreign). Dans ce cas, l'idée serait celle de « au-delà du parc », le parc (en latin parcus; consultez park (n.)) étant la forêt principale ou centrale clôturée.

Une autre théorie propose que le mot provienne du latin médiéval forestis, qui désignait à l'origine une « réserve forestière, réserve de gibier ». Ce terme serait dérivé du latin forum, utilisé dans un sens juridique pour signifier « cour, jugement ». En d'autres termes, il faisait référence à une « terre soumise à une interdiction » [Buck]. Ce mot a remplacé l'ancien anglais wudu (voir wood (n.)). En espagnol et en portugais, floresta a été influencé par flor, qui signifie « fleur ».

Le terme reafforested a été utilisé pour la première fois en 1882, signifiant "replanter des arbres." Il combine le préfixe re-, qui signifie "de nouveau" ou "à nouveau," avec afforest. Avant cela, il avait une autre signification, aujourd'hui obsolète, qui désignait "le fait de restaurer un terrain à son statut légal de forêt," une utilisation attestée dans les années 1660. Les termes associés incluent reafforestation, qui désigne le processus de reforestation.

Le préfixe re- est un élément de formation de mots qui signifie « retour, retour à l'état d'origine » ; il peut aussi signifier « à nouveau, une fois de plus », tout en véhiculant l'idée de « défaire » ou de « mouvement vers l'arrière », etc. (voir l'évolution des sens ci-dessous). Il est attesté vers 1200, issu du vieux français re- et directement emprunté au latin re-, un préfixe inséparable signifiant « de nouveau ; en arrière ; à nouveau, contre ».

Watkins (2000) décrit ce préfixe comme une « forme de combinaison latine qui pourrait provenir de l'indo-européen *wret-, variante métathétique de *wert- signifiant « tourner ». De Vaan soutient que l'« étymologie acceptable » pour ce préfixe est celle proposée en 2004, qui reconstruit une racine en proto-indo-européen *ure signifiant « retour ».

Dans les premiers textes latins, le préfixe se transformait en red- devant les voyelles et le h-, une forme que l'on retrouve dans des mots comme redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, et, sous une autre forme, dans render (verbe). Dans certains mots anglais empruntés au français et à l'italien, re- apparaît sous la forme ra-, et la consonne qui suit est souvent doublée (voir rally (v.1)).

Les multiples significations associées à l'idée de « retour » confèrent à re- une large gamme de sens : « retour en arrière ; opposition ; restauration à un état antérieur ; transition vers un état opposé ». Grâce à son extension dans le sens de « à nouveau », re- en vient à désigner la « répétition d'une action », et dans ce sens, il est extrêmement courant en anglais en tant qu'élément de formation, applicable à presque tous les verbes. L'Oxford English Dictionary note qu'il est « impossible de tenter un enregistrement complet de toutes les formes résultant de son utilisation », ajoutant que « leur nombre est pratiquement infini ».

Souvent, il n'est plus qu'un intensificateur, et dans de nombreux emprunts anciens au français et au latin, le sens précis de re- s'est estompé, perdu dans des significations secondaires ou affaibli au point de devenir presque invisible, comme dans receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). On peut aussi comparer avec le terme du 19e siècle revamp.

Il semble qu'il y ait eu plus de tels mots au moyen anglais qu'après, comme en témoignent recomfort (verbe) signifiant « réconforter, consoler ; encourager » et recourse (nom) signifiant « processus, moyen, voie ». Le mot Recover au moyen anglais pouvait aussi signifier « obtenir, gagner » (le bonheur, un royaume, etc.) sans aucune connotation de retour, mais plutôt dans le sens de « prendre le dessus, surmonter ; parvenir à ». On peut également considérer le sens juridique du terme recovery qui signifie « obtenir (un bien) par jugement ou voie légale ».

De plus, en raison des changements de son et des déplacements d'accent, le préfixe re- a parfois complètement perdu son identité (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) « reste », rally (v.1) « rassembler »). Dans quelques mots, il s'est réduit à r-, comme dans ransom (doublet de redemption), rampart, etc.

Il a été utilisé dès le moyen anglais pour former des mots à partir d'éléments germaniques ainsi que latins (rebuild, refill, reset, rewrite), et même dans le vieux français (regret, regard, reward, etc.).

Lorsqu'il est placé devant un mot commençant par e, re- est séparé par un trait d'union, comme dans re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; ou bien le second e porte un tréma : par exemple, reëstablish, reëmbark, etc. Le trait d'union est aussi parfois utilisé pour souligner de manière emphatique le sens de répétition ou d'itération : par exemple, sung et re-sung. Le tréma n'est pas utilisé sur d'autres voyelles que e lorsqu'il précède re : ainsi, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicité

    Tendances de " reforest "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "reforest"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of reforest

    Publicité
    Tendances
    Publicité