Publicité

Signification de remit

remettre; pardonner; renvoyer

Étymologie et Histoire de remit

remit(v.)

À la fin du 14e siècle, remitten, qui signifie « pardonner, excuser », vient du latin remittere, signifiant « renvoyer, relâcher, laisser revenir, diminuer ». Ce terme se compose de re- (« retour », comme on peut le voir dans re-), et de mittere (« envoyer », à retrouver dans mission). En anglais, les sens secondaires sont les plus courants.

Vers 1400, le mot est utilisé pour désigner l’action de « renvoyer une affaire pour qu’elle soit examinée ou exécutée par une autre personne ou un autre groupe ». Au début du 15e siècle, il prend le sens de « envoyer en prison ou retourner en prison ». L’idée de « laisser une dette impayée, s’abstenir d’exiger » (comme une pénalité ou une punition) apparaît au milieu du 15e siècle. Le sens de « transférer de l’argent (à quelqu’un) en paiement » est attesté dès les années 1630. Liés : Remitted; remitting.

Entrées associées

Dans les années 1590, le terme désignait « un envoi à l'étranger » (en tant qu'agent), à l'origine utilisé pour les Jésuites. Il provient du latin missionem (au nominatif missio), qui signifie « acte d'envoi, une expédition ; une libération, un affranchissement ; une cessation de service, un licenciement ». C'est un nom d'action dérivé de la racine du participe passé de mittere, qui signifie « relâcher, laisser aller ; envoyer, jeter ». De Vaan retrace son origine à une racine indo-européenne, *m(e)ith-, qui évoquait l'idée d'« échange, retrait ». Cette même racine a donné naissance au sanskrit methete, mimetha (« devenir hostile, se quereller ») et au gothique in-maidjan (« changer »). Il explique que, de l'idée initiale d'« échange », le sens a évolué vers « donner, accorder »... puis vers « laisser aller, envoyer ».

Dans les années 1640, le terme a pris le sens d'« un effort organisé pour propager une religion ou éclairer une communauté ». En 1769, il a été utilisé pour désigner un « poste ou une station missionnaire ». Le sens diplomatique, qui désigne un « groupe de personnes envoyées dans un pays étranger pour des affaires commerciales ou politiques », est apparu dans les années 1620. En anglais américain, il désigne parfois « une légation ou une ambassade étrangère, le bureau d'un envoyé étranger » (1805).

Le sens général de « ce pour quoi on est envoyé ou mandaté » s'est développé dans les années 1670. L'idée de « destin » (comme dans man on a mission, one's mission in life) est attestée dès 1805. Le sens militaire, qui désigne « l'envoi d'un aéronef en opération » (en anglais américain, 1929), a ensuite été étendu aux vols spatiaux (1962). C'est ainsi qu'est né le terme mission control, désignant l'équipe au sol chargée de diriger un vaisseau spatial et son équipage (1964). Enfin, en matière de mobilier, le style « mission » fait référence à un style imitatif des meubles des premières missions espagnoles en Amérique du Nord, et il est attesté depuis 1900.

"coach house, maison ou abri pour une voiture," dans les années 1690, issu du français remise, utilisé comme nom à partir du participe passé de remettre signifiant "renvoyer," dérivé du latin remittere (voir remit). Également utilisé dans les années 1690 pour désigner une "voiture de location de meilleure qualité" (voiture de remise). En escrime, il désigne aussi "un second coup porté alors que l'on est encore en fente après que le premier a manqué," introduit en 1823 ; d'où son utilisation dans les jeux de cartes, etc.

Publicité

Tendances de " remit "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "remit"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of remit

Publicité
Tendances
Publicité