Publicité

Signification de semidiurnal

semi-diurne; se produisant deux fois par jour; relatif à un cycle de 12 heures

Étymologie et Histoire de semidiurnal

semidiurnal(adj.)

également semi-diurnal, "relatif à ou accompli en une demi-journée," 1590s, en astronomie, définissant la demi-journée comme six heures (la moitié du temps entre le lever et le coucher d'un corps céleste); voir semi- + diurnal. Dès 1794, en référence aux marées, "se produisant toutes les 12 heures."

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne quelque chose qui se produit quotidiennement, tous les jours. Il provient du latin tardif diurnalis, signifiant « quotidien », lui-même dérivé du latin dies, qui signifie « jour », auquel s'ajoute le suffixe adjectival -urnus, indiquant une notion de temps (on peut le comparer au mot hibernus, qui signifie « hivernal »). Le mot dies trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne *dyeu-, qui évoque l'idée de « briller » (cette même racine a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues, comme le sanskrit diva signifiant « durant le jour », le gallois diw, le breton deiz pour « jour », ainsi que l'arménien tiw, le lituanien diena, le vieux slavon d'église dini, le polonais dzień et le russe den).

Au début du XVe siècle, le mot est utilisé pour décrire des actions qui se déroulent en une seule journée. Dans les années 1620, il prend le sens de « relatif au jour » ou « se rapportant à la période diurne », en opposition à nocturnal. On trouve aussi le terme Diurnally, qui est lié à cette notion.

L'élément de formation de mots d'origine latine signifiant « moitié », mais aussi de manière plus lâche « partie, partiellement ; partiel, presque ; imparfait ; deux fois », vient du latin semi- qui signifie « moitié » (devant les voyelles, on l'écrit souvent sem-, et parfois il est encore réduit à se- devant m-). Cet élément provient du proto-indo-européen *semi- signifiant « moitié » (qui est aussi à l'origine du sanskrit sami « moitié », du grec hēmi- « moitié », de l'ancien anglais sam- et du gothique sami- « moitié »).

Le mot ancien anglais sam- était utilisé dans des composés comme samhal signifiant « en mauvaise santé, chétif », littéralement « moitié entier » ; samsoden pour « à moitié cuit » (ou « à moitié bouilli »), utilisé de manière figurée pour désigner une personne « stupide » (à comparer avec half-baked) ; samcucu signifiant « à moitié mort », étymologiquement « à moitié vivant » (voir quick (adj.)) ; et le survivant persistant, sandblind signifiant « malvoyant » (voir ce terme pour plus de détails).

En latin, cet élément était courant dans les formations issues du latin tardif, comme dans semi-gravis pour « à moitié ivre », semi-hora signifiant « demi-heure », semi-mortuus pour « à moitié mort », semi-nudus signifiant « à moitié nu », et semi-vir pour « homme à moitié, hermaphrodite ».

En anglais, la forme dérivée du latin a été utilisée pour créer des mots natifs dès le 15e siècle. Le terme Semi-bousi signifiant « à moitié ivre » (ou « semi-bouillé »), aujourd'hui obsolète, était l'un des premiers exemples (vers 1400). En tant que nom, semi a été utilisé comme abréviation pour désigner divers termes comme semi-detached house (maison jumelée, dès 1912), semi-trailer (semi-remorque, dès 1942) et semi-final (demi-finale, dès 1942).

    Publicité

    Tendances de " semidiurnal "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "semidiurnal"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of semidiurnal

    Publicité
    Tendances
    Publicité