Publicité

Signification de shirk

esquiver; fuir ses responsabilités; éviter

Étymologie et Histoire de shirk

shirk(v.)

Dans les années 1630, le verbe « shirk » désignait l'action de « pratiquer la fraude ou la tromperie, vivre de ses ruses ». Il était aussi utilisé comme nom pour désigner « un parasite dans le besoin et peu recommandable » [OED], son origine restant incertaine. On pense qu'il pourrait venir de l'allemand schurke, qui signifie « scélérat, fripouille, malandrin, voyou » (voir shark (n.)).

Les significations plus anciennes sont désormais obsolètes. L'idée de « se déplacer de manière évasive ou sournoise, se faufiler, s'éclipser » remonte aux années 1580. C'est de là qu'est née l'expression « échapper à son travail ou à ses responsabilités », attestée en 1785, qui était à l'origine du slang ou du langage familier. En 1787, on l'employait aussi pour signifier « éviter quelqu'un, fuir une rencontre, esquiver ». Lié : Shirked; shirking.

Entrées associées

"grand poisson vorace," dès les années 1560, peut-être au milieu du 15e siècle, si un cas isolé dans un journal cité dans le Middle English Compendium est le même mot, d'origine incertaine.

Le sens "personne malhonnête qui s'attaque aux autres," bien qu'attesté dès 1599 (sharker "escroc habile" dans ce sens date de 1594), pourrait être le sens original, transféré par la suite au grand poisson marin vorace. Si c'est le cas, il proviendrait peut-être de l'allemand Schorck, une variante de Schurke "scélérat, vilain," nom d'agent du moyen haut allemand schürgen (allemand schüren) "pousser, remuer."

Selon une ancienne théorie, le mot anglais viendrait d'un mot maya, xoc, qui aurait pu signifier "requin." Les Européens du Nord ne semblaient pas connaître les plus grands requins avant que les voyages vers les tropiques ne commencent. Un nom légèrement antérieur en anglais était tiburon, issu de l'espagnol tiburón (années 1520), probablement d'un mot autochtone d'Amérique du Sud, comme le Tupi uperu "requin" (source également du portugais tubarão, catalan tauró).

Le moyen anglais utilisait hound-fish (début du 14e siècle), probablement pour désigner les poissons-chats et autres petits requins. Le mot germanique général semble être représenté par l'ancien norrois har (norvégien hai, danois haj, néerlandais haai, allemand Hai, également emprunté en finnois, letton), dont l'origine est inconnue. Le français requin signifie littéralement "grimacer," issu du normand requin, de l'ancien français reschignier "découvrir les dents, grimacer."

Un ancien mot grec pour désigner un requin était karkharias, dérivé de karkharos "pointu, dentelé, mordant," mais la théorie ancienne qui reliait le mot anglais à celui-ci a été abandonnée. D'autres mots grecs pour les grands sélaciens étaient aetos, bous, lamia, narkē; skylion désignait le "poisson-chien." Le latin utilisait squalus, issu de la racine du mot anglais whale (n.); le lituanien ryklys signifie littéralement "avaleur."

Le mot anglais a été appliqué (ou réappliqué) aux personnes voraces ou prédatrices, sur l'image du poisson, à partir de 1707 (initialement pour désigner les pickpockets); loan shark est attesté dès 1905.

There is the ordinary Brown Shark, or sea attorney, so called by sailors; a grasping, rapacious varlet, that in spite of the hard knocks received from it, often snapped viciously at our steering oar. [Herman Melville, "Mardi"]
Il y a le requin brun ordinaire, ou avocat de mer, ainsi appelé par les marins; un varlet avide et rapace, qui, malgré les coups durs reçus de sa part, mordait souvent avec méchanceté notre gouvernail. [Herman Melville, "Mardi"]

Vers 1600, le verbe « shark » signifiait « vivre de ses ruses comme un aventurier dans le besoin ». Son origine reste incertaine (voir shark (n.)), mais selon l’Oxford English Dictionary, il pourrait être en partie dérivé de shirk. Le sens transitif « obtenir quelque chose par des moyens malhonnêtes » est attesté dès les années 1610. L’usage qui désigne « pêcher des requins » apparaît en 1860, comme en témoigne le terme sharking (n.). En lien avec cela, on trouve aussi Sharked.

"celui qui évite ses responsabilités ou les dangers," 1799, nom d'agent dérivé de shirk (verbe).

    Publicité

    Tendances de " shirk "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "shirk"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shirk

    Publicité
    Tendances
    Publicité