Publicité

Signification de shipyard

chantier naval; lieu de construction de navires; espace près de l'eau pour la construction de bateaux

Étymologie et Histoire de shipyard

shipyard(n.)

"terrain situé près de l'eau où les navires sont construits," vers 1700, dérivé de ship (n.) + yard (n.1).

Entrées associées

Au Moyen Anglais, ship désignait un « navire de mer », en particulier un grand vaisseau. Ce terme provient de l’Ancien Anglais scip, qui signifie « bateau, vaisseau de taille considérable adapté à la navigation ». Ses racines plongent dans le Proto-Germanique *skipa-, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'Ancien Norrois, l'Ancien Saxon, l'Ancien Frison, le Gothique skip, le Danois skib, le Suédois skepp, le Moyen Néerlandais scip, le Néerlandais moderne schip, l'Ancien Haut Allemand skif, et l'Allemand contemporain Schiff.

Watkins décrit ce mot comme un « nom germanique d'origine obscure ». Selon l'Oxford English Dictionary, « l'étymologie ultime reste incertaine ». Traditionnellement, depuis les travaux de Pokorny, il est dérivé de la racine indo-européenne *skei-, qui signifie « couper, fendre ». Cette hypothèse repose peut-être sur l'idée d'un arbre coupé ou creusé pour en faire un bateau, mais le lien sémantique n'est pas clair. Boutkan conclut qu'il n'existe « aucune étymologie indo-européenne certaine » pour ce mot.

De nos jours, on l'utilise pour désigner un vaisseau de grande taille. À l'Ancien Anglais, ce terme pouvait également désigner de petites embarcations, et son sens a évolué au fil du temps. Au XIXe siècle, on distinguait un ship d'un boat par la présence d'un beaupré et de trois mâts, chacun étant composé d'un mât principal, d'un mât de hune et d'un mât de perroquet.

En français, esquif et en italien schifo sont des emprunts germaniques. Dès les années 1590, ship désignait également une constellation du sud, connue sous le nom de Argo Navis. Lorsqu'ils étaient personnifiés, les navires étaient généralement féminins, au moins depuis la fin du XIVe siècle. Cependant, aux XVIIe et XVIIIe siècles, l'utilisation de pronoms masculins s'est répandue, peut-être en raison de l'influence de termes comme man dans des expressions telles que man-of-war, Dutchman, merchantman. Dans ces combinaisons, man au sens de « navire » est attesté dès la fin du XVe siècle.

L'expression ships that pass in the night provient du poème « Elizabeth » de Longfellow, tiré de « Tales of a Wayside Inn » (1863). L'expression when (one's) ship comes in, signifiant « lorsque ses affaires prospèrent », est attestée dès 1851. L'utilisation figurée de tight ship dans un contexte nautique (qui évoque l'idée que les cordages, etc., sont bien rangés) est documentée en 1965 ; on peut la comparer à shipshape.

Le modèle réduit de navire enfermé dans une bouteille, dont le goulot est beaucoup plus étroit que le vaisseau, est attesté dès 1920. L'expression Ship of fools figure dans le titre de la traduction de 1509 du Narrenschiff de Brant (1494).

"un terrain relativement petit autour d'une habitation," en moyen anglais yerd, issu de l'ancien anglais geard signifiant "enclos, jardin, cour; résidence, maison," provenant du proto-germanique *gardan-, un mot dont l'origine reste incertaine; peut-être (selon Watkins) dérivé du proto-indo-européen *ghor-to-, une forme suffixée de la racine *gher- (1) "saisir, enfermer," avec des dérivés signifiant "enclosure."

Utilisé pour désigner un enclos où se déroule une activité ou un commerce, dès la fin du 14e siècle. Dans le sens de "campus universitaire entouré par les bâtiments principaux," dans les années 1630. En tant que "enclos de prison pour l'exercice en plein air," attesté en 1777. Dans le jargon ferroviaire, il désigne "le terrain adjacent à une gare ou une station terminus, utilisé pour manœuvrer ou accoupler des trains," dès 1827. Yard sale, qui désigne une vente commerciale d'objets d'occasion divers sur la pelouse d'une maison privée, est attesté en 1965.

Les cognats germaniques incluent l'ancien norrois garðr signifiant "enclos, jardin, cour;" l'ancien frison garda, le néerlandais gaard, l'ancien haut allemand garto, et l'allemand Garten pour "jardin;" le gothique gards pour "maison," et garda pour "étable" (n.).

    Publicité

    Tendances de " shipyard "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "shipyard"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shipyard

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "shipyard"
    Publicité