Publicité

Signification de shirt-sleeves

manches de chemise; sans gilet

Étymologie et Histoire de shirt-sleeves

shirt-sleeves(n.)

"les manches de sa chemise," années 1560, dérivé de shirt (n.) + sleeve (n.). Souvent utilisé pour signifier "sans son gilet."

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve shirt, shirte, qui désigne un "vêtement pour le haut du corps porté près de la peau." Ce mot provient de l'ancien anglais scyrte, lui-même issu du proto-germanique *skurtjon, signifiant "un vêtement court." On retrouve des formes similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien norrois skyrta, le suédois skjorta (qui signifient "jupe, cotte"), le moyen néerlandais scorte, le néerlandais schort (qui veut dire "tablier"), le bas allemand schörte, le haut allemand schurz, et l'allemand moderne Schurz (également "tablier"). On pense que tout cela pourrait être lié à l'ancien anglais scort, sceort, qui signifie "court," et proviendrait de la racine indo-européenne *sker- (1) "couper," sur la base de l'idée d'un "vêtement coupé court."

Le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) souligne que "le sens du mot en ancien anglais est obscur, car la seule occurrence connue est une glossaire où la signification du mot latin était probablement mal comprise." D'autres mots comme le lituanien šarkas ("chemise"), le vieux slavon d'église sraka ("tunique"), le russe soročka, et le finnois sarkki ("chemise") pourraient également avoir des racines germaniques.

Autrefois, la chemise était le principal sous-vêtement porté par les hommes et les femmes. Aujourd'hui, elle est surtout associée aux hommes. Pour désigner les hauts féminins, le terme a été réintroduit en 1896.

Bloody shirt, qui désigne une chemise ensanglantée exposée comme symbole d'un outrage, destinée à susciter l'indignation ou le ressentiment, est attesté depuis les années 1580, généralement au sens figuré. Depuis la fin du 14e siècle, le mot "chemise" a souvent été utilisé de manière figurative pour désigner les biens ou possessions de quelqu'un, d'où l'expression give (someone) the shirt off one's back (1771), qui signifie "donner tout ce qu'on a à quelqu'un." L'expression lose one's shirt, signifiant "subir une perte financière totale," date de 1935. L'expression keep one's shirt on, qui veut dire "être patient" (1904), provient de l'idée de ne pas se déshabiller pour se battre.

En moyen anglais, on trouve sleve, issu de l'ancien anglais sliefe (dialecte du Wessex) ou slefe (dialecte mercien), qui désigne la partie d'un vêtement couvrant le bras. Littéralement, cela pourrait se traduire par "ce dans quoi le bras glisse." Son origine remonte au proto-germanique *slaubjon, qui a également donné en bas allemand moyen sloven ("s'habiller négligemment") et en vieux haut allemand sloufen ("mettre ou enlever un vêtement"). Cette racine se rattache à la racine indo-européenne *sleubh-, qui signifie "glisser, glisser."

Étymologiquement, ce mot est lié à l'ancien anglais slefan et sliefan, qui signifient "enfiler (des vêtements)," ainsi qu'à slupan, qui veut dire "glisser, glisser." Pour des sens similaires, on peut comparer avec slipper, l'ancien anglais slefescoh ("chausson"), slip (n.2) ("vêtement féminin"), et l'expression slip into ("s'habiller de").

Dans un contexte mécanique, le sens de "tube dans lequel une tige ou un autre tube est inséré" apparaît en 1864. Quant à la signification "la Manche," elle est la traduction du français La Manche, qui signifie littéralement "la manche" (provenant de l'ancien français manche, signifiant à la fois "manche" et "poignée," lui-même dérivé du latin manicae, qui désigne "les longues manches d'une tunique." On peut faire le lien avec manacle (n.).

L'expression figurée have something up (or in) one's sleeve, qui signifie "avoir quelque chose prêt à être utilisé selon les besoins," est attestée vers 1500. À l'époque, les longues manches pendantes de la fin du Moyen Âge servaient parfois de poches. L'expression have a card (or ace) up one's sleeve, signifiant "avoir une ressource cachée," date de 1863, bien que la tromperie elle-même soit mentionnée dès les années 1840. Quant à l'expression wear one's heart on (one's) sleeve, elle provient de la pièce "Othello" (1604). Pour laugh in one's sleeve, référez-vous à laugh (v.).

    Publicité

    Tendances de " shirt-sleeves "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "shirt-sleeves"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shirt-sleeves

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "shirt-sleeves"
    Publicité