Publicité

Signification de manacle

menotte; entrave pour les mains; lien

Étymologie et Histoire de manacle

manacle(n.)

Au milieu du XIVe siècle, le terme manicle désignait "un fer à main en fer" (généralement utilisé au pluriel), emprunté au vieux français manicle qui signifiait "menottes, bracelets, armure pour les mains." Ce mot vient du latin manicula, signifiant "poignée," littéralement "petite main," un diminutif de manicae qui désignait "les longues manches d'une tunique, des gants, des bracelets, des gantelets, des menottes." Tout cela provient de manus, qui signifie "main" et trouve ses racines dans la racine indo-européenne *man- (2) signifiant "main." Un terme connexe est Manacles.

In every cry of every man,
In every infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forged manacles I hear
[Blake, "Songs of Experience"]
Dans chaque cri de chaque homme,
Dans chaque cri de peur d'un enfant,
Dans chaque voix, dans chaque bannissement,
J'entends les menottes forgées par l'esprit,
[Blake, "Chansons de l'expérience"]

manacle(v.)

"enchaîner avec des menottes, enfermer les mains avec des menottes," vers 1300, manaclen, dérivé de manacle (nom). Au sens figuré, "retenir la volonté ou l'action de," dès les années 1570. Lié : Manacled; manacling.

Entrées associées

Dans le domaine de la cuisine, le terme est apparu en 1946, dérivé de l'italien manicotti, qui se traduit littéralement par "gants de main, manchon," lui-même issu du latin manicae, signifiant "manches longues d'une tunique, gants; brassards, gantelets; menottes" (voir manacle (n.)).

En moyen anglais, on trouve sleve, issu de l'ancien anglais sliefe (dialecte du Wessex) ou slefe (dialecte mercien), qui désigne la partie d'un vêtement couvrant le bras. Littéralement, cela pourrait se traduire par "ce dans quoi le bras glisse." Son origine remonte au proto-germanique *slaubjon, qui a également donné en bas allemand moyen sloven ("s'habiller négligemment") et en vieux haut allemand sloufen ("mettre ou enlever un vêtement"). Cette racine se rattache à la racine indo-européenne *sleubh-, qui signifie "glisser, glisser."

Étymologiquement, ce mot est lié à l'ancien anglais slefan et sliefan, qui signifient "enfiler (des vêtements)," ainsi qu'à slupan, qui veut dire "glisser, glisser." Pour des sens similaires, on peut comparer avec slipper, l'ancien anglais slefescoh ("chausson"), slip (n.2) ("vêtement féminin"), et l'expression slip into ("s'habiller de").

Dans un contexte mécanique, le sens de "tube dans lequel une tige ou un autre tube est inséré" apparaît en 1864. Quant à la signification "la Manche," elle est la traduction du français La Manche, qui signifie littéralement "la manche" (provenant de l'ancien français manche, signifiant à la fois "manche" et "poignée," lui-même dérivé du latin manicae, qui désigne "les longues manches d'une tunique." On peut faire le lien avec manacle (n.).

L'expression figurée have something up (or in) one's sleeve, qui signifie "avoir quelque chose prêt à être utilisé selon les besoins," est attestée vers 1500. À l'époque, les longues manches pendantes de la fin du Moyen Âge servaient parfois de poches. L'expression have a card (or ace) up one's sleeve, signifiant "avoir une ressource cachée," date de 1863, bien que la tromperie elle-même soit mentionnée dès les années 1840. Quant à l'expression wear one's heart on (one's) sleeve, elle provient de la pièce "Othello" (1604). Pour laugh in one's sleeve, référez-vous à laugh (v.).

La racine proto-indo-européenne signifie "main."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : amanuensis; command; commando; commend; countermand; demand; Edmund; emancipate; legerdemain; maintain; manacle; manage; manciple; mandamus; mandate; manege; maneuver; manicure; manifest; manipulation; manner; manque; mansuetude; manual; manubrium; manufacture; manumission; manumit; manure; manuscript; mastiff; Maundy Thursday; mortmain; Raymond; recommend; remand; Sigismund.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : hittite maniiahh- "distribuer, confier;" grec mane "main," latin manus "main, force, pouvoir sur; force armée; écriture," mandare "ordonner, confier à sa charge," littéralement "donner entre ses mains;" vieux norrois mund "main," vieil anglais mund "main, protection, gardien," allemand Vormund "gardien;" vieux irlandais muin "protection, patronage."

    Publicité

    Tendances de " manacle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "manacle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of manacle

    Publicité
    Tendances
    Publicité