Publicité

Signification de sizeable

de taille considérable; assez grand; relativement important

Étymologie et Histoire de sizeable

sizeable(adj.)

également sizable, 1610s, « d'une taille relativement bonne, appropriée ou souhaitable, généralement assez grande » [Century Dictionary], dérivé de size + -able. Lié : Sizeably; sizeableness.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désignait une "quantité, longueur, stature ; manière, méthode, coutume ; une décision, une récompense stipulée." Il provient du vieux français sise, une forme abrégée de assise, qui signifiait "session, évaluation, réglementation, manière." Ce terme était utilisé comme un nom dérivé du participe passé féminin de asseoir, signifiant "faire asseoir." À l'origine, ce verbe venait du latin assidere ou adsidere, qui se traduisait par "s'asseoir à côté de" (et donc aider un juge dans ses fonctions), ou encore "siéger en tant que conseiller." Il était formé de ad, qui signifie "à" (voir ad-), et de sedere, qui veut dire "s'asseoir." Cette dernière provient de la racine indo-européenne *sed- (1), qui signifie "s'asseoir." Il est probable que le mot français soit né d'une mauvaise division de l'assise en la sise.

Le sens de "étendue, quantité, volume, magnitude" découle de l'idée de réglementation (des poids, des portions alimentaires, etc.) en fixant leur quantité. L'utilisation spécifique qui désigne "l'une d'un ensemble de dimensions régulièrement croissantes d'un article manufacturé à vendre" est attestée dès les années 1590 (en référence aux chaussures). L'expression figurée utilisée par les vendeurs, try (something) on for size (pour voir si cela "convient"), apparaît en 1956.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " sizeable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sizeable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sizeable

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sizeable"
    Publicité