Publicité

Signification de sonnet

poème de quatorze vers; petite chanson; forme poétique

Étymologie et Histoire de sonnet

sonnet(n.)

1557 (dans le titre des poèmes de Surrey), issu du français sonnet (années 1540) ou directement de l’italien sonetto, qui signifie littéralement « petite chanson », dérivé de l’ancien provençal sonet « chanson », diminutif de son « chanson, son », lui-même issu du latin sonus « son » (provenant de la racine indo-européenne *swen- « sonner »).

À l’origine, en anglais et jusqu’à l’époque élisabéthaine, le terme désignait aussi « tout poème lyrique court ». Le sens plus précis vient de l’italien, où Pétrarque (XIVe siècle) a élaboré un schéma poétique : une strophe de huit vers (rimée abba abba) suivie d’une strophe de six vers (cdecde, le sestet italien, ou cdcdcd, le sestet sicilien).

Wyatt et Surrey ont été les premiers à s’essayer au sonnet en anglais. Shakespeare a ensuite développé le English Sonnet (bien que Pétrarque et Dante l’aient déjà utilisé) pour l’adapter à sa langue natale, qui aime les rimes riches et les couplets : trois quatrains siciliens suivis d’un couplet héroïque (ababcdcdefefgg). Traditionnellement, la première strophe présente une situation ou un problème, et la seconde l’analyse ou le résout.

To have something to say ; to say it under pretty strict limits of form and very strict ones of space ; to say it forcibly ; to say it beautifully ; these are the four great requirements of the poet in general ; but they are never set so clearly, so imperatively, so urgently before any variety of poet as before the sonneteer. [Saintsbury, "History of English Prosody," 1906]
Avoir quelque chose à dire ; le dire dans des limites de forme assez strictes et d’espace très limitées ; le dire avec force ; le dire avec beauté ; voilà les quatre grandes exigences du poète en général. Mais elles ne sont jamais aussi clairement, aussi impérativement, aussi urgemment posées à aucun autre type de poète qu’au sonnetier. [Saintsbury, « Histoire de la prosodie anglaise », 1906]

Entrées associées

On trouve aussi sonneteer, qui désigne un « poète mineur ou peu important », dans les années 1660 (Dryden). Ce terme vient de l'italien sonettiere, signifiant « compositeur de sonnets », lui-même dérivé de sonetto (voir sonnet). En tant que verbe, il signifie « composer des sonnets » et est attesté à partir de 1797 (sous-entendu dans sonnetteering).

On trouve aussi swenə-, une racine proto-indo-européenne qui signifie "faire du bruit" ou "résonner." 

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : assonance, consonant, dissonant, resound, sonant, sonata, sone, sonic, sonnet, sonogram, sonorous, sound (n.1) qui désigne "bruit, ce qui est entendu," sound (v.1) signifiant "être audible," swan, et unison.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme le sanskrit svanati qui signifie "cela résonne," svanah pour "son, tonalité," le latin sonus qui veut dire "son, bruit," sonare signifiant "résonner," l'ancien irlandais senim qui évoque "le jeu d'un instrument," l'ancien anglais geswin pour "musique, chant," et swinsian qui signifie "chanter." En vieux norrois, svanr et en vieil anglais swan désignent "cygne," littéralement "l'oiseau qui fait du bruit."

    Publicité

    Tendances de " sonnet "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sonnet"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sonnet

    Publicité
    Tendances
    Publicité