Publicité

Signification de starveling

affamé; personne ou animal affaibli par la faim; maigre

Étymologie et Histoire de starveling

starveling(n.)

Dans les années 1540, le terme désignait une « personne ou un animal affamé ou émacié, rendu maigre et faible par le manque de nourriture », et il a été utilisé plus tard pour décrire des plantes. Il provient du verbe starve (affamer) auquel on a ajouté le suffixe diminutif -ling. En tant qu'adjectif, il a pris le sens de « faible à cause de la faim, manquant de nourriture » à partir des années 1590.

Entrées associées

Le moyen anglais sterven, qui signifie « périr, mourir, cesser d'exister », et parfois « mourir spirituellement », provient de l'ancien anglais steorfan, signifiant « mourir » (au passé stearf, participe passé storfen). Étymologiquement, ce mot évoque l'idée de « devenir rigide » et remonte au proto-germanique *sterbanan, qui se traduisait par « devenir rigide, mourir de faim » (on le retrouve aussi en frison ancien sterva, saxon ancien sterban, néerlandais sterven, et haut allemand ancien sterban, tous signifiant « mourir »). On pense qu'il dérive d'une forme étendue de la racine indo-européenne *ster- (1), qui signifie « rigide ».

Au cours du 16e siècle, la conjugaison du verbe a évolué vers une forme plus faible en anglais. Il semble avoir été particulièrement utilisé pour décrire des morts lentes ou agonisantes, et a fini par désigner spécifiquement le fait de « mourir de froid » (au 14e siècle) ou de « mourir de faim, souffrir de la faim » (au milieu du 15e siècle). Le sens transitif « affliger ou tuer par la faim » apparaît dans les années 1520 (l'expression médiévale starve of hunger, signifiant la même chose, date du début du 12e siècle, tandis que hunger-storven, « mort de faim », est attesté à la fin du 14e siècle).

Le sens de « mourir de froid » est noté comme étant « principalement anglais aujourd'hui » dans le Century Dictionary (1902) et « uniquement North. » dans l'Oxford English Dictionary (1989). Wedgwood (1878) remarque que « dans les Midlands, to clem signifie mourir de faim, tandis que to starve évoque la souffrance due au froid. »

"Dear me," continued the anxious mother, "what a sad fire we have got, and I dare say you are both starved with cold. Draw your chair nearer, my dear. ..." ["Mansfield Park," 1814]
« Mon Dieu, » continua la mère inquiète, « quel triste feu nous avons, et je parie que vous devez tous les deux mourir de froid. Approchez votre chaise, mon cher. ... » [« Mansfield Park », 1814]

Le cognat allemand sterben, qui signifie « mourir », a conservé le sens original du mot, tandis qu'en anglais, l'évolution a été telle que l'expression starve to death (1910) est désormais courante. Ce verbe n'existe pas en scandinave, mais on peut le comparer au vieux norrois stjarfi, qui signifie « tétanos ».

Le suffixe -ling, qui forme des mots diminutifs, apparaît au début du 14e siècle. Il provient de l'ancien anglais -ling, un suffixe nominal (qui n'était pas à l'origine diminutif), issu du proto-germanique *-linga-. Dans les langues germaniques historiques, il se présentait comme un suffixe simple, mais il représentait probablement la fusion de deux suffixes : 1. celui que l'on retrouve en anglais avec -el (1), comme dans thimble ou handle ; et 2. -ing, un suffixe indiquant « une personne ou une chose d'un certain type ou d'une certaine origine » ; dans les noms masculins, il pouvait aussi signifier « fils de » (comme dans farthing, atheling ou l'ancien anglais horing signifiant « adultère, fornicateur »). Ce dernier provient de la racine indo-européenne *-(i)ko- (voir -ic).

Ces deux suffixes pouvaient parfois avoir une fonction diminutive, mais cela n'était que légèrement perceptible dans l'ancien anglais -ling et ses équivalents dans les autres langues germaniques, à l'exception du vieux norrois, où il était couramment utilisé comme suffixe diminutif, notamment dans les mots désignant les jeunes animaux (comme gæslingr signifiant « oison »). Il est donc possible que l'usage diminutif qui s'est développé en moyen anglais provienne directement du vieux norrois.

    Publicité

    Partager "starveling"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of starveling

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "starveling"
    Publicité