Publicité

Signification de starvation

famine; souffrance extrême due à la faim

Étymologie et Histoire de starvation

starvation(n.)

En 1778, le terme désigne un "suffering extrême dû à la faim," un nom hybride formé à partir de starve. Pour plus de détails, voir -tion. Il aurait été popularisé en anglais par Henry Dundas, premier vicomte Melville, lors d'un débat à la Chambre des communes en 1775 sur les affaires américaines. Cette remarque lui aurait valu le surnom de "Starvation Dundas," bien que les sources divergent sur le fait de savoir si c'était pour l'associer honteusement à l'idée cruelle de faire mourir de faim les rebelles pour les soumettre, ou par dérision face à la formation barbare du mot.

Ce terme est noté comme l'un des premiers exemples de -ation utilisé avec un mot d'origine germanique, même si flirtation est antérieur. Il repose sur une analogie erronée avec des mots comme vex/vexation, etc.

As to Lord Chatham, the victories, conquests, extension of our empire within these last five years, will annihilate his fame of course, and he may be replaced by Starvation Dundas, whose pious policy suggested that the devil of rebellion could be expelled only by fasting, though that never drove him out of Scotland. [Horace Walpole, letter to the Rev. William Mason, April 25, 1781]
Quant à Lord Chatham, les victoires, conquêtes et l'expansion de notre empire au cours des cinq dernières années anéantiront bien sûr sa renommée, et il pourrait être remplacé par Starvation Dundas, dont la politique pieuse suggérait que le diable de la rebellion could be expelled only by fasting, bien que cela n'ait jamais chassé la rébellion d'Écosse. [Horace Walpole, lettre au révérend William Mason, 25 avril 1781]

Le sens général de "privation de tout élément essentiel à la nutrition ou à la santé," souvent au sens figuré, apparaît en 1866. Comme pour starve (verbe), il a aussi été utilisé occasionnellement pour décrire la souffrance due à l'exposition au froid.

Entrées associées

"amorous trifling; giddy behavior," 1718, nom d'action dérivé de flirt (verbe) comme s'il s'agissait d'un mot latin. La date, hélas, contredit l'histoire charmante de Chesterfield sur son invention (dans The World, 5 décembre 1754), mais pas son raffinement dans la définition : "[L]e flirt est en deçà de la coquetterie, et n'indique que les premiers signes d'une approche, que la coquetterie ultérieure peut réduire à ces articles préliminaires, qui se terminent généralement par un traité définitif."

Le moyen anglais sterven, qui signifie « périr, mourir, cesser d'exister », et parfois « mourir spirituellement », provient de l'ancien anglais steorfan, signifiant « mourir » (au passé stearf, participe passé storfen). Étymologiquement, ce mot évoque l'idée de « devenir rigide » et remonte au proto-germanique *sterbanan, qui se traduisait par « devenir rigide, mourir de faim » (on le retrouve aussi en frison ancien sterva, saxon ancien sterban, néerlandais sterven, et haut allemand ancien sterban, tous signifiant « mourir »). On pense qu'il dérive d'une forme étendue de la racine indo-européenne *ster- (1), qui signifie « rigide ».

Au cours du 16e siècle, la conjugaison du verbe a évolué vers une forme plus faible en anglais. Il semble avoir été particulièrement utilisé pour décrire des morts lentes ou agonisantes, et a fini par désigner spécifiquement le fait de « mourir de froid » (au 14e siècle) ou de « mourir de faim, souffrir de la faim » (au milieu du 15e siècle). Le sens transitif « affliger ou tuer par la faim » apparaît dans les années 1520 (l'expression médiévale starve of hunger, signifiant la même chose, date du début du 12e siècle, tandis que hunger-storven, « mort de faim », est attesté à la fin du 14e siècle).

Le sens de « mourir de froid » est noté comme étant « principalement anglais aujourd'hui » dans le Century Dictionary (1902) et « uniquement North. » dans l'Oxford English Dictionary (1989). Wedgwood (1878) remarque que « dans les Midlands, to clem signifie mourir de faim, tandis que to starve évoque la souffrance due au froid. »

"Dear me," continued the anxious mother, "what a sad fire we have got, and I dare say you are both starved with cold. Draw your chair nearer, my dear. ..." ["Mansfield Park," 1814]
« Mon Dieu, » continua la mère inquiète, « quel triste feu nous avons, et je parie que vous devez tous les deux mourir de froid. Approchez votre chaise, mon cher. ... » [« Mansfield Park », 1814]

Le cognat allemand sterben, qui signifie « mourir », a conservé le sens original du mot, tandis qu'en anglais, l'évolution a été telle que l'expression starve to death (1910) est désormais courante. Ce verbe n'existe pas en scandinave, mais on peut le comparer au vieux norrois stjarfi, qui signifie « tétanos ».

Une syllabe que l'on trouve dans de nombreux noms d'origine latine, formée lorsque l'élément de formation de mot -ion (provenant du latin -ionem, -io) est attaché à une base ou à un autre suffixe se terminant par -t ou -te.

En latin, après la racine -s-, le -tion est régulièrement -sion (comparez avec mission, passion). En moyen anglais, dans les mots issus de l'ancien français, on le trouvait souvent sous la forme -cion, qui a ensuite été régularisée en -tion (dans coercion et suspicion, cependant, le -c- fait partie de la base).

    Publicité

    Tendances de " starvation "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "starvation"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of starvation

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "starvation"
    Publicité