Publicité

Signification de swaddle

envelopper un nourrisson; emmailloter; lier avec des bandes de tissu

Étymologie et Histoire de swaddle

swaddle(v.)

"lier ou envelopper (un nourrisson) avec de longues bandes de tissu," moyen anglais suedel, une altération du 14e siècle de swathlen (vers 1200), qui est probablement une forme fréquentative de l'ancien anglais swaþian (voir swathe). Pour le changement de -thl- en -dl-, comparer fiddle. Lié : Swaddled; swaddling.

La phrase swaddling clothes pour "bande de lin pour emmailloter un nourrisson" provient de la traduction de Luc ii.7 par Coverdale en 1535. Wycliffe a utilisé swathing-clothes (fin du 14e siècle). Orm (fin du 12e siècle) a wind-clout.

Young children ... are still bandaged in this manner in many parts of Europe to prevent them from using their limbs freely, owing to a fancy that those who are left free in infancy become deformed. [Century Dictionary, 1891]
Les jeunes enfants ... sont encore bandés de cette manière dans de nombreuses régions d'Europe pour les empêcher d'utiliser librement leurs membres, en raison d'une croyance selon laquelle ceux qui sont laissés libres dans leur enfance deviennent déformés. [Century Dictionary, 1891]

En tant que nom dès le début du 14e siècle, swathe, "bandage, longue bande ornementale ou bande de tissu."

Entrées associées

"Instrument de musique à cordes, violon," fin du XIVe siècle, fedele, fydyll, fidel, plus tôt fithele, issu de l'anglais ancien fiðele "violon," lié au vieux norrois fiðla, au moyen néerlandais vedele, au néerlandais vedel, au haut allemand ancien fidula, et au allemand Fiedel "un violon ;" tous d'origine incertaine.

La suggestion habituelle, fondée sur la ressemblance sonore et sémantique, est qu'il provient du latin médiéval vitula "instrument à cordes" (source du vieux français viole, de l'italien viola), qui pourrait être lié au latin vitularia "célébrer joyeusement," dérivé de Vitula, déesse romaine de la joie et de la victoire, qui a probablement, comme son nom l'indique, émergé parmi les Sabins [Klein, Barnhart]. À moins que le mot latin médiéval ne provienne des termes germaniques.

FIDDLE, n. An instrument to tickle human ears by friction of a horse's tail on the entrails of a cat. [Ambrose Bierce, "The Cynic's Word Book," 1906]
VIOLON, n. Un instrument destiné à chatouiller les oreilles humaines par le frottement de la queue d'un cheval sur les entrailles d'un chat. [Ambrose Bierce, "The Cynic's Word Book," 1906]

Fiddle a été relégué à un usage familier par son cousin plus formel, violin, un processus encouragé par des expressions telles que fiddlesticks (années 1620), le mot absurde fiddle-de-dee (1784), et fiddle-faddle. Le Century Dictionary [1895] rapporte que fiddle "dans l'usage populaire porte avec elle une suggestion de mépris et de ridicule." L'expression Fit as a fiddle date des années 1610.

"lier avec des bandages, emmailloter, envelopper," en moyen anglais swathen, issu de l'ancien anglais swaþian "envelopper, emmailloter," dérivé de swaðu "trace, piste" (voir swath). Le nom désignant "les bandes d'emmaillotage pour nourrissons" est attesté en vieil anglais sous la forme swaþum (datif pluriel). Lié : Swathed; swathing.

    Publicité

    Tendances de " swaddle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "swaddle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of swaddle

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "swaddle"
    Publicité