Publicité

Signification de tallboy

armoire haute; commode haute

Étymologie et Histoire de tallboy

tallboy(n.)

On trouve aussi tall-boy, datant des années 1670, qui désigne un « verre à vin ou une coupe à tige haute ». L'origine précise de ce terme reste floue, mais il est formé à partir de tall et boy. En ce qui concerne une grande commode, il est attesté dès 1769. Dans ce contexte, il pourrait s'agir d'une traduction partielle de l'expression française haut bois, qui signifie littéralement « bois élevé ».

Entrées associées

Au milieu du XIIIe siècle, le terme boie désigne un « serviteur, un roturier, un gueux » (généralement jeune et masculin). Vers 1300, il évolue pour signifier « fripon, voyou, gueux ; gamin », et au milieu du XIVe siècle, il est utilisé pour désigner un « garçon avant la puberté » (peut-être en lien avec le sens de « gamin »). Son origine reste incertaine.

Il pourrait provenir de l’ancien français embuie, signifiant « celui qui est enchaîné », dérivant du latin vulgaire *imboiare, lui-même issu du latin boia (« fer à la jambe, joug, collier en cuir »), qui vient du grec boeiai dorai (« peaux de bœuf »). À travers l’aire indo-européenne, les mots désignant un « garçon » servent souvent aussi à désigner un « serviteur » ou un « attendant » — on peut comparer avec l’italien ragazzo, le français garçon, le grec pais, le moyen anglais knave, ou le vieux slavon otroku. Il est parfois difficile de déterminer quel sens est apparu en premier.

Cependant, il semble aussi identique au terme frison oriental boi, signifiant « jeune homme », et peut-être au néerlandais boef (« gueux »), issu du moyen néerlandais boeve, possiblement dérivé du bas allemand moyen buobe. Cela suggère une relation évolutive avec babe. Une autre hypothèse propose :

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
En vieil anglais, seul le nom propre Boia a été enregistré. Au moyen anglais, boi signifiait « paysan, serviteur » et (rarement) « diable ». Dans les textes, le sens de « garçon » n’apparaît pas avant 1400. Le mot moderne boy semble être un mélange sémantique entre un mot onomatopéique désignant un esprit maléfique (*boi) et un terme enfantin pour « frère » (*bo). [Liberman] 

Au Moyen Âge, il était utilisé de manière péjorative pour désigner les jeunes hommes, mais aussi dans un registre familier ou méprisant pour évoquer des voyous ou des membres des forces armées. Dans certains contextes locaux, il pouvait simplement signifier « un homme », sans référence à l’âge (comme le note l’OED, cela se retrouve « en Cornouailles, en Irlande, dans l’Ouest des États-Unis »). Le sens de « esclave noir masculin ou serviteur personnel asiatique de tout âge » est attesté dès 1600.

La forme allongée boyo apparaît en 1870. L’exclamation emphatique oh, boy est attestée en 1917. L’expression Boy-meets-girl, signifiant « typique d’une romance conventionnelle », date de 1945 ; elle elle-même provient de 1934 en tant que formule dramatique. Le terme Boy-crazy, désignant une personne « désireuse de fréquenter les garçons », est attesté en 1923.

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
Un nombre significatif des mots modernes pour « garçon », « fille » et « enfant » étaient à l’origine des surnoms colloquiaux, souvent péjoratifs ou fantaisistes, parfois affectueux, avant de devenir courants. Comme souvent, leur origine est diverse et parfois obscure. [Buck]

"ayant une stature relativement grande, élevée par rapport à la largeur," années 1520, à l'origine pour les personnes; dans les années 1540 pour les choses, probablement issu de l'ancien anglais autrement obsolète tal "beau, bon-looking;" aussi "vaillant," de l'ancien anglais getæl "prompt, actif," du germanique *(ge)-tala- (source également de l'ancien haut allemand gi-zal "rapide," gothique un-tals "indocile").

Le sens de "être de plus grande taille que la moyenne (et mince par rapport à la taille)" a probablement évolué à partir des significations antérieures "courageux, vaillant, convenable, approprié" (vers 1400), "attractif, beau" (fin du 14e siècle), aussi "grand, gros" (milieu du 14e siècle), comme parfois en anglais moderne, colloquialement.

L'évolution du sens est "remarquable," dit l'OED (1989), mais il note que les adjectifs appliqués aux personnes peuvent s'éloigner considérablement dans leur signification (comme pretty, buxom, allemand klein "petit, minuscule," qui en moyen haut allemand signifiait la même chose que son équivalent anglais clean (adj.).)

Le sens "ayant une (hauteur définie)," qu'elle soit élevée ou non, date des années 1580. Le sens "exagéré" (comme dans tall tale) est attesté en anglais américain colloquial dès 1846. L'expression tall, dark, and handsome est enregistrée dès 1841. Lié: Tallness.

également high-boy, "commode haute," 1891, anglais américain (voir tallboy); un hybride, le second élément vient du français bois "bois" (voir bush (n.)).

    Publicité

    Tendances de " tallboy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tallboy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tallboy

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tallboy"
    Publicité