Publicité

Étymologie et Histoire de tap-dance

tap-dance(n.)

1918, de tap (n.2) dans le sens de "plaque métallique sur le talon d'une chaussure" (années 1680) + dance (v.). En tant que verbe dès 1927. Tap-dancing est attesté en 1919; tap-dancer en 1923. Tap-shoe, utilisé dans la danse, est attesté en 1932.

Un nom antérieur était hard-shoe dancing (dès 1891). Plus tôt, une tap dance était une danse sociale dans laquelle un non-danseur pouvait interrompre le partenaire d'un autre en s'approchant et en tapotant doucement la personne sur l'épaule (dès 1908).

Entrées associées

vers 1300, dauncen, "bouger le corps ou les pieds rythmiquement au son de la musique", du vieux français dancier (12e siècle, français moderne danser), d'origine inconnue, peut-être du bas francique *dintjan et apparenté au vieux frison dintje "trembler, frémir". Grâce à l'influence française dans les arts et la société, il est devenu le mot principal pour cette activité de l'Espagne à la Russie (italien danzare, espagnol danzar, roumain dansa, suédois dansa, allemand tanzen, russe moderne tancevat').

En partie, le mot emprunté au français est utilisé principalement en référence à la danse à la mode tandis que l'ancien mot natif persiste dans l'usage en référence à la danse folklorique, comme le montre de manière définitive le russe. pljasat' vs. tancovat' [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949].
En partie, le mot emprunté au français est utilisé principalement en référence à la danse à la mode tandis que l'ancien mot natif persiste dans l'usage en référence à la danse folklorique, comme le montre de manière définitive le russe. pljasat' vs. tancovat' [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949].

En anglais, il a remplacé l'ancien anglais sealtian, lui-même un emprunt au latin saltare "danser", fréquentatif de salire "sauter" (voir salient (adj.); les mots pour "danser" sont souvent dérivés de mots signifiant "sauter, bondir"). Les mots natifs utilisés pour l'activité en vieil anglais incluaient tumbian (voir tumble (v.)), hoppian (voir hop (v.1)). Connexes : Danced; dancing.

Le sens "sauter ou bondir avec des pas réguliers ou irréguliers comme expression d'une émotion" date de la fin du 14e siècle. Pour les choses inanimées, "se déplacer agilement ou rapidement avec un mouvement irrégulier", années 1560. Le sens transitif de "donner un mouvement de danse à" date d'environ 1500. Dance attendance "s'efforcer de plaire et de gagner la faveur par l'obéissance" date de la fin du 15e siècle.

"un coup léger, comme avec les doigts ; un coup doux," milieu du 14e siècle, un nom dérivé de tap (v.1) ou de l'ancien français tape, du verbe en français.

Attesté depuis les années 1680 comme "pièce de cuir ou plaque de métal fixée au bas d'une chaussure ou botte pour la renforcer ou la réparer," le sens dans tap-dance. Tap (n.) en tant qu'abréviation de tap-dance date de 1944.

Une tap on the shoulder figurative était à l'origine "un arrestation" (argot, 1785). La tap on the wrist figurative "réprimande légère" est attestée en 1973 (la slap on the wrist figurative date de 1900).

I've always been afraid I was going to tap the world on the shoulder for 20 years, and when it finally turned around I was going to forget what I had to say. [Tom Waits, Playboy magazine interview, March, 1988]
J'ai toujours eu peur de tapoter le monde sur l'épaule pendant 20 ans, et quand il se retournerait enfin, j'oublierais ce que j'avais à dire. [Tom Waits, interview dans le magazine Playboy, mars 1988]
    Publicité

    Partager "tap-dance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tap-dance

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tap-dance"
    Publicité