Publicité

Signification de tell

raconter; dire; compter

Étymologie et Histoire de tell

tell(v.)

En moyen anglais, tellen signifiait « parler, dire, raconter » mais aussi « compter, évaluer ». Ce mot provient de l'ancien anglais tellan, qui avait des sens similaires, comme « évaluer, calculer, considérer » (au passé, tealde, et au participe passé, teald). On le retrouve dans le proto-germanique *taljan, qui évoquait l'idée de « mentionner quelque chose dans un ordre précis ». Ce terme a donné naissance à plusieurs mots dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon tellian (« dire »), l'ancien norrois telja (« compter, narrer »), l'ancien frison tella (« compter, raconter »), le moyen néerlandais et néerlandais tellen, l'ancien saxon talon (« compter, évaluer »), le danois tale (« parler »), et l'ancien haut allemand zalon (devenu zählen en allemand moderne, signifiant « compter, évaluer »). Selon Watkins, cette évolution viendrait d'une racine indo-européenne, le proto-indo-européen *del- (2), qui signifiait « compter, évaluer » (voir aussi tale).

En anglais, le sens de « narrer, annoncer, relater » apparaît vers l'an 1000. Celui de « faire connaître par la parole ou l'écrit, annoncer » émerge au début du XIIe siècle. L'idée de « discerner quelque chose pour pouvoir le dire » se développe à la fin du XIVe siècle, tandis que celle de « révéler ou divulguer » apparaît vers 1400. Enfin, le sens d'« ordonner à quelqu'un de faire quelque chose » se fixe dans les années 1590.

Dans son usage intransitif, le verbe évolue : vers 1300, il signifie « rendre compte » ; dans les années 1530, il prend le sens de « raconter des histoires, agir comme un informateur, dénoncer » ; et dans les années 1650, il en vient à désigner « parler, discuter, bavarder ». L'expression hear tell, qui signifie « entendre dire, apprendre par ouï-dire », apparaît vers 1200. L'expression tell off pour « énumérer » est attestée en 1804, tandis que tell (someone) off, signifiant « réprimander », date de 1919, dérivant du sens de « parler ».

Le sens ancien lié au « comptage » se retrouve dans teller et dans des expressions comme tell time (« compter les heures ») ou all told (« quand tout est compté »). Pour mieux comprendre cette évolution de sens, on peut comparer avec le français : conter signifie « compter », tandis que raconter évoque l'idée de « raconter à nouveau ». En italien, contare et en espagnol, contar signifient à la fois « compter » et « narrer ». En allemand, zählen veut dire « compter », tandis que erzählen signifie « raconter ». Klein établit également un parallèle avec l'hébreu, où saphar signifie « il a compté » et sipper « il a raconté ».

tell(n.)

"mound, hill," utilisé depuis 1864, également présent dans des noms de lieux du Moyen-Orient (Tel Aviv); issu de l'arabe tall, lié à l'hébreu tel signifiant "mont, colline, tas." À comparer avec l'hébreu talul qui signifie "élevé," et l'akkadien tillu qui désigne "le sein d'une femme."

Entrées associées

Moyen anglais tale, du vieil anglais talu "morceau d'information, histoire, narration, fable; déclaration ou relation d'événements prétendument vrais;" aussi "déposition, accusation, reproche, blâme;" au sens le plus large "parole, ce qui est raconté; action de raconter." Cela vient du proto-germanique *talō (source également du néerlandais taal "parole, langue," danois tale "parole, discours, conversation," allemand Erzählung "histoire," comparer aussi au gothique talzjan "enseigner"). Cela est reconstruit dans Watkins comme provenant d'une racine indo-européenne *del- (2) "raconter, compter."

Le sens étymologique du mot anglais moderne dans son sens de "ce qui est raconté" pourrait avoir été "un compte rendu des choses dans leur ordre dû." Comparez ses relations talk (v.) et tell (v.).

Aussi en vieil anglais, il signifiait "série, calcul," et le sens secondaire anglais moderne était "nombre, quantité numérique, calcul numérique" (c. 1200). Si l'étymologie est correcte, cela pourrait être plus proche du sens germanique préhistorique. Voir tell (v.), teller, et comparer le frison ancien cognat tale, le moyen néerlandais tal, le saxon ancien tala, le danois tal "nombre;" le haut allemand ancien zala "nombre; message," le moyen haut allemand zale, "nombre, message, parole, histoire;" allemand Zahl "nombre."

Les utilisations les plus anciennes se réfèrent à des comptes tenus pour vrais. Vers 1200, il est attesté comme "histoire non fondée, rumeur, potin," et au milieu du 13e siècle comme "histoire connue pour être fausse." Au milieu du 14e siècle, spécifiquement "choses divulguées qui ont été données secrètement" (comme dans tell tales "répandre des rumeurs," milieu du 14e siècle).

He asked me ayein—'whom that I sought,
And of my colour why I was so pale?'
'Forsothe,' quod I, 'and therby lyth a tale.'
[The Assembly of Ladies, probably late 15c.]

La notion proverbiale dans dead men tell no tales est aussi ancienne que vers 1300 en anglais; l'expression exacte date des années 1680.

À la fin du 15e siècle, le terme désigne « une personne qui paie, reçoit et compte de l'argent », un fonctionnaire ou un agent officiel au sein d'un gouvernement ou d'une institution. Il s'agit d'un nom d'agent dérivé de tell (verbe), utilisé ici dans son sens secondaire de « compter, énumérer », qui est en fait le sens principal de mots apparentés dans de nombreuses langues germaniques. Au 19e siècle, il est particulièrement associé aux employés de banque chargés de payer ou de recevoir de l'argent. Un terme connexe est Tellership.

Ce nom d'agent est attesté plus tôt dans un autre sens de tell, celui de « personne qui annonce ou narre, qui déclare ou communique quelque chose » (fin du 14e siècle, fin du 13e siècle en tant que nom de famille). Il peut également désigner « un prédicateur ; une personne qui s'exprime librement ».

Publicité

Tendances de " tell "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "tell"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tell

Publicité
Tendances
Publicité