Publicité

Signification de tentacle

tentacule; organe de toucher; appendice flexible

Étymologie et Histoire de tentacle

tentacle(n.)

En zoologie, le terme désigne "un appendice ou un organe allongé, mince et flexible d'un animal," souvent utilisé comme organe de toucher ou d'exploration. Il provient du latin moderne tentaculum, qui signifie littéralement "antennette" ou "organe tactile," dérivé du verbe latin tentare, signifiant "toucher" ou "essayer" (voir tempt (v.)), auquel s'ajoute le suffixe diminutif -culum (voir -cule). En anglais, le mot a été utilisé plus tôt dans sa forme latine moderne en 1752. Il est lié à Tentacular, qui signifie "relatif aux tentacules" (1828), et à tentaculate, signifiant "pourvu de tentacules" (1804, avec la variante tentaculated).

Entrées associées

Vers 1200, le terme tempten désigne l'action de « tirer ou séduire vers le mal ou le péché, détourner quelqu'un de la loi de Dieu ; être attirant ou séduisant », notamment en référence au diable, à la chair, etc. Il provient du vieux français tempter, tenter (12e siècle) et du latin temptare, qui signifie « toucher, essayer, tester ; tenter d'influencer ». Ce dernier est une variante de tentare, qui évoque l'idée de « manipuler, toucher, essayer, tester ». Selon De Vaan, ce mot dériverait d'une racine indo-européenne *tempto-, issue d'une racine verbale signifiant « toucher, sentir », pour laquelle la racine *temp-, qui signifie « étirer », semble être un bon candidat. On peut faire un lien avec temple (n.2).

Ce sens est attesté dès la fin du 14e siècle, où il prend la connotation de « provoquer, défier » (Dieu, le destin, etc.). Les termes associés incluent : Tempted (tenté), tempting (tentant), temptable (susceptible d'être tenté) et temptability (tentabilité).

Quant à la modification latine, elle est « explicable uniquement comme une erreur ancienne due à une certaine confusion » [Century Dictionary]. Cependant, un schéma se dessine ; on peut comparer avec attentare, une variante de attemptare (comme en français moderne attenter). On peut également faire un parallèle avec l'espagnol pronto (adverbe), qui provient du latin promptus.

"situé sous le tentacle ou les tentacules," 1841, de sub- "sous, en dessous" + tentacle (n.).

Il s'agit d'un élément de formation de mots utilisé pour créer des diminutifs, issu du français -cule ou directement du latin -culus (masculin), -cula (féminin), -culum (neutre). Ces formes semblent être des variantes du suffixe diminutif -ulus (voir -ule), utilisé après les racines en -i-, -e-, -u- et les consonnes [Gildersleeve]. Il pourrait aussi s'agir d'un double diminutif, impliquant un ancien suffixe diminutif *-qo- [Palmer, "The Latin Language"].

Il existait également un suffixe instrumentif en latin -culo-, -culum, comme dans baculum « bâton de marche », gubernaculum « gouvernail, barre ; gestion, gouvernement », operculum « couvercle, couvercle », obstaculum « une entrave, un obstacle », oraculum « annonce divine ».

    Publicité

    Tendances de " tentacle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tentacle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tentacle

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tentacle"
    Publicité