Publicité

Signification de topaz

minéral cristallin précieux; pierre précieuse souvent jaune ou blanche; gemme utilisée en bijouterie

Étymologie et Histoire de topaz

topaz(n.)

Minéral cristallin, souvent jaune ou blanc, considéré comme une pierre précieuse. Le terme apparaît au milieu du XIIIe siècle, dérivant de l'ancien français topace (XIe siècle), lui-même issu du latin topazus (à l'origine également du espagnol topacio et de l'italien topazio), qui provient du grec topazos ou topazion, dont l'origine reste obscure. Pline l'Ancien affirmait qu'il tirait son nom d'une île lointaine située dans la mer Rouge ou la mer d'Arabie, où il était extrait, l'île ayant été nommée ainsi en raison de son caractère énigmatique (provenant du grec topazein, signifiant « deviner » ou « essayer de localiser »). Cependant, cela pourrait n'être qu'une étymologie populaire, et le mot pourrait en réalité dériver de la racine sanskrite tapas, signifiant « chaleur » ou « feu ».

En moyen anglais, le mot pouvait désigner presque n'importe quelle pierre jaune. Pour les Grecs et les Romains, il faisait probablement référence à l'olivine jaune ou au saphir jaune. Dans la science moderne, il désigne le fluo-silicate d'aluminium. En tant que nom de couleur, il est utilisé depuis 1908.

Entrées associées

Le digraphe représente un son que l'on trouve principalement dans des mots d'origine vieil anglaise, vieux norrois ou grecque, mais qui était imprononçable pour les Normands et de nombreux autres Européens. Dans les racines reconstruites du proto-indo-européen, le -th- grec et le -th- germanique descendent de racines sonores différentes.

En grec, le -th- représentait à l'origine un véritable aspiré (T + H, comme dans l'anglais outhouse, shithead, etc.). Mais vers le 2e siècle avant notre ère, la lettre grecque theta était universellement utilisée et avait le son moderne "-th-".

Le latin n'avait ni la lettre ni le son, et les Romains représentaient le grec theta par -TH-, qu'ils prononçaient généralement, du moins en latin tardif, comme un simple "-t-" (transmis aux langues romanes, comme en espagnol termal "thermique," teoria "théorie," teatro "théâtre").

Dans les langues germaniques, il représente un son courant au début des mots ou après des voyelles accentuées. Pour l'indiquer dans l'écriture alphabétique, l'ancien anglais et l'ancien norrois utilisaient les caractères ð "eth" (une forme modifiée de -d-) et þ "thorn," qui était une rune. L'ancien anglais, contrairement à l'ancien norrois, ne semble jamais avoir standardisé quel des deux caractères représentait quelle des deux formes du son ("dur" et "doux").

Le digraphe -th- apparaît parfois dans les premiers écrits en vieil anglais, sur le modèle latin, et il est revenu en moyen anglais avec les scribes français, chassant l'eth vers 1250, mais le thorn a persisté, surtout dans les démonstratifs (þat, þe, þis, etc.), même si d'autres mots étaient écrits avec -th-.

L'avènement de l'imprimerie a cependant porté le coup fatal, car les premières fontes étaient importées de fondeurs continentaux, qui n'avaient pas de thorn. Pendant un temps, y a été utilisé à sa place (surtout en Écosse), car elle avait une forme similaire, d'où ye pour the dans l'affectation typographique pseudo-historique Ye Olde _____ (cela n'a jamais été prononcé "ye," juste imprimé ainsi ; voir ye (article)).

Après la Renaissance, les écrivains anglais ont remarqué que certains mots hérités du français ou du latin avec un t- avaient été th- dans le grec original. Le -th- a été restauré dans amethyst, asthma, pythoness, orthography, theme, throne, etc.); il a échoué dans acolyte. Une surcorrection en anglais a créé des formes non étymologiques comme Thames et author. Caxton (fin du 15e siècle) a écrit thau pour tau, et comparez avec Sir Thopas de Chaucer (topaz). La première forme de Torah en anglais était Thora (années 1570). Pourtant, certains mots empruntés aux langues romanes conservent, sur le modèle romain, l'orthographe grecque -th- mais la prononciation latine simple "t" (Thomas, thyme).

    Publicité

    Tendances de " topaz "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "topaz"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of topaz

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "topaz"
    Publicité