Publicité

Signification de until

jusqu'à; jusqu'à ce que

Étymologie et Histoire de until

until(prep., conj.)

vers 1200, "en avant vers et dans; en avant jusqu'à," de till (prép.). Le premier élément est un- "jusqu'à, jusqu'à" (également dans unto), du vieux norrois *und "jusqu'à, jusqu'à," du proto-germanique *und- (source également de l'ancien anglais "jusqu'à, aussi loin que," de l'ancien frison, de l'ancien saxon, du gothique und), du proto-indo-européen *nti-, de la racine *ant- "devant, front," avec des dérivés signifiant "devant, avant."

Les deux syllabes ont le même sens. Utilisé à l'origine aussi pour les personnes et les lieux. En tant que "continuellement, jusqu'au moment de" au début du 14e siècle. En tant que conjonction à partir de vers 1300.

Formation similaire en suédois intill, danois indtil (l'anglais du nord et l'écossais avaient autrefois aussi intill/intil "dans, en"). L'équivalent moderne allemand, bis (vieux haut allemand biaz), est un composé similaire, du vieux haut allemand bi "par, à, vers" et zu "vers."

Entrées associées

En moyen anglais, til, tille signifiait « (aller) vers, jusqu’à ; (s’étendre) jusqu’à ; (dans le temps) jusqu’à ». Ces termes proviennent de l’ancien anglais til (dans le dialecte du Northumberland) signifiant « vers », et de l’ancien scandinave til qui se traduisait par « vers, jusqu’à ». Tous deux dérivent du proto-germanique *tilan, qui est également à l’origine du danois til, de l’ancien frison til signifiant « vers, jusqu’à », du gothique tils signifiant « pratique, commode », et de l’allemand Ziel qui désigne une « limite, un but, un objectif ».

Dans les langues scandinaves, til était une préposition courante, remplaçant l’anglais to. Elle était probablement à l’origine le cas accusatif d’un nom qui a disparu, mais qui subsiste en islandais sous la forme tili, signifiant « portée, domaine ». Ce nom était utilisé pour exprimer l’objectif, la direction ou le but, comme dans aldrtili signifiant « mort », littéralement « fin de la vie ». On peut aussi faire un parallèle avec l’allemand Ziel qui signifie « fin, limite, point visé, objectif », et avec le verbe till (v.).

En tant que conjonction, til a pris le sens de « jusqu’à, au moment où » à la fin de l’ancien anglais.

"en avant vers et dans (un lieu); jusqu'à, tout le chemin jusqu'à; jusqu'au moment de;" milieu du 13e siècle, peut-être une modification de until, avec le sud to à la place de l'équivalent nordique till. Ou peut-être une contraction du natif *und to, formée sur le modèle de until de l'ancien anglais *un- "jusqu'à, aussi loin que," cognat du premier élément de until.

"Très rare chez les écrivains standards du 18e siècle," selon l'OED (1989), et depuis principalement dans des styles dignes, archaïques ou bibliques.

Publicité

Tendances de " until "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "until"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of until

Publicité
Tendances
Publicité