Publicité

Signification de to

vers; à; pour

Étymologie et Histoire de to

to(prep.)

Vieil anglais to, ta, te, "dans la direction de, jusqu'à (un lieu, un état, un but)," opposé à from; aussi "dans le but de, de plus;" du germanique occidental *to (source également de l'ancien saxon et de l'ancien frison to, néerlandais toe, ancien haut allemand zuo, allemand zu "à"). Non trouvé en scandinave, où l'équivalent de till (prép.) est utilisé.

Ceci est reconstruit à partir de la base pronominale PIE *do- "à, vers, en haut" (source également du latin donec "tant que," vieux slave de l'Église do "jusqu'à, à," suffixe grec -dē "à, vers," vieux irlandais do, lituanien da-), du démonstratif *de-. Voir aussi too.

L'anglais to fournit également la place du datif dans d'autres langues. L'utilisation presque universelle de to comme particule verbale avec les infinitifs (to sleep, to dream, etc.) est née en moyen anglais de l'utilisation datif de to en vieil anglais et a aidé à éliminer les terminaisons inflexionnelles de l'ancien anglais. Dans cet usage, to est un simple signe, sans signification. Comparez l'utilisation similaire de l'allemand zu, du français à, de.

En tant qu'adverbe de mouvement, de direction, etc., "vers un lieu en vue, vers une chose à faire," en vieil anglais. Cet usage était fréquent en moyen anglais dans des combinaisons verbales où il rendait le latin ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. En tant que conjonction, "jusqu'à, jusqu'au moment où," à la fin de l'ancien anglais.

La distribution des verbes parmi at, to, with, of a été idiosyncratique et variée. Avant les voyelles, il était parfois abrégé en t'. L'expression what's it to you "en quoi cela vous concerne-t-il?" (1819) est une forme moderne d'une ancienne question :

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[Jean xxi:22, dans l'Évangile de Lindisfarne, c.950]

Utilisé absolument à la fin d'une clause, avec ellipse de l'infinitif (même que la clause précédente : would do it but don't have time to), il est attesté depuis le 14e siècle ; l'OED le rapporte comme "rare avant le 19e siècle ; maintenant un colloquialisme fréquent."

Entrées associées

En vieil anglais, fram est une préposition qui indique un départ ou un mouvement loin de quelque chose, que ce soit dans le temps ou l'espace. Elle provient du proto-germanique *fra, signifiant "vers l'avant, loin de" (à l'origine aussi du vieux saxon, vieux haut allemand, gothique fram "de, loin," vieux norrois fra "de," fram "vers l'avant"). Ce terme trouve ses racines dans le proto-indo-européen *pro-mo-, une forme suffixée de *pro (voir pro-), qui est une extension de la racine *per- (1) signifiant "vers l'avant." Dans les langues germaniques, le sens de "s'éloigner" semble avoir évolué à partir de l'idée de "mouvement vers l'avant." Ce mot est également lié au vieil anglais fram qui signifie "vers l'avant; audacieux; fort," ainsi qu'à fremian qui veut dire "promouvoir, accomplir" (voir frame (v.)).

En moyen anglais, til, tille signifiait « (aller) vers, jusqu’à ; (s’étendre) jusqu’à ; (dans le temps) jusqu’à ». Ces termes proviennent de l’ancien anglais til (dans le dialecte du Northumberland) signifiant « vers », et de l’ancien scandinave til qui se traduisait par « vers, jusqu’à ». Tous deux dérivent du proto-germanique *tilan, qui est également à l’origine du danois til, de l’ancien frison til signifiant « vers, jusqu’à », du gothique tils signifiant « pratique, commode », et de l’allemand Ziel qui désigne une « limite, un but, un objectif ».

Dans les langues scandinaves, til était une préposition courante, remplaçant l’anglais to. Elle était probablement à l’origine le cas accusatif d’un nom qui a disparu, mais qui subsiste en islandais sous la forme tili, signifiant « portée, domaine ». Ce nom était utilisé pour exprimer l’objectif, la direction ou le but, comme dans aldrtili signifiant « mort », littéralement « fin de la vie ». On peut aussi faire un parallèle avec l’allemand Ziel qui signifie « fin, limite, point visé, objectif », et avec le verbe till (v.).

En tant que conjonction, til a pris le sens de « jusqu’à, au moment où » à la fin de l’ancien anglais.

Publicité

Tendances de " to "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "to"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of to

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "to"
Publicité