Publicité

Signification de vindication

justification; défense; revendication

Étymologie et Histoire de vindication

vindication(n.)

Au milieu du XVe siècle, on trouve le terme vendicacion, qui signifie "acte d'avenger, vengeance ; affirmation d'une revendication" (ces sens sont désormais obsolètes). Dans les années 1640, il est utilisé pour désigner "la justification par la preuve, la défense contre la censure." Ce mot vient du vieux français vindicacion, qui signifie "vengeance, revanche," et provient directement du latin vindicationem (au nominatif vindicatio), signifiant "acte de revendiquer ou d'avenger." C'est un nom d'action dérivé de la racine du participe passé de vindicare, qui veut dire "revendiquer, affirmer ; réclamer la liberté, libérer ; protéger, défendre ; venger." Ce dernier est lié à vindicta, qui signifie "vengeance." On pense que l'origine de ce terme pourrait être vim dicare, qui se traduit par "montrer son autorité." Cela provient de vim, accusatif de vis, signifiant "force" (voir vim), et de dicare, qui signifie "proclamer" (voir diction).

Entrées associées

Dans les années 1540, le terme désignait "un mot", une acception aujourd'hui obsolète, issue du latin tardif dictionem (nominatif dictio), qui signifiait "une expression, un mot, une manière de s'exprimer, un style". Ce nom dérivait du verbe latin dicere, qui signifie "dire, déclarer, proclamer, faire connaître, affirmer". Ce verbe est à l'origine du français dire. Il est aussi lié à dicare, qui signifie "parler, prononcer, articuler". Les deux verbes proviennent de la racine indo-européenne *deik-, qui signifie "montrer", mais aussi "prononcer solennellement". L'acception "manière de dire", surtout en ce qui concerne le choix des mots, apparaît vers 1700.

On pense que dicere et dicare étaient à l'origine le même mot. De Vann suggère que "le verbe dicāre pourrait bien avoir été formé à partir de composés en -dicāre". Dans les deux cas, le sens principal reste "parler, déclarer". Ils semblent avoir partagé, de manière imparfaite, leurs significations secondaires : dicere a évolué vers "dire, affirmer, proclamer, faire connaître, alléguer, déclarer positivement, plaider (une cause)". Dans un contexte religieux, il a aussi pris le sens de "consacrer, dédier", ce qui a ensuite donné l'idée de "abandonner, réserver, approprier". De son côté, dicare a gardé des significations comme "parler, prononcer, articuler, décrire, appeler, nommer, désigner, ou encore 'avoir l'intention de'".

« énergie et esprit », 1843, dans le Yale Literary Magazine (août), en italique mais sans explication, dans une parodie à la manière de Cooper ; son origine reste incertaine.

On dit généralement qu'il provient du latin vim, accusatif de vis signifiant « force, pouvoir, vigueur, énergie », qui selon Watkins dérive d'une racine indo-européenne signifiant « force » (à comparer avec gain (v.)). Les étudiants l'auraient probablement adopté à partir de locutions latines (per vim « par la force, de manière forcée » ; vim facere « user de violence », toutes deux présentes dans la « Guerre des Gaules » de César), mais en se basant sur les premières utilisations, l'OED (1989) suggère qu'il pourrait avoir une origine « purement inventive ou interjectionnelle ».

Publicité

Tendances de " vindication "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "vindication"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of vindication

Publicité
Tendances
Publicité