Publicité

Signification de Vincent

Vincenzo; conquérant; vainqueur

Étymologie et Histoire de Vincent

Vincent

Nom propre masculin, issu du français, abrégé du latin Vincentius, dérivé de vincentem (nominatif vincens) signifiant « conquérant », lui-même provenant de vincere qui veut dire « surmonter » (voir vincible). Saint Vincent de Saragosse était le célèbre martyr du IVe siècle ; l'île des Caraïbes a été nommée en son honneur par Christophe Colomb lorsqu'il l'a aperçue pour la première fois le jour de la saint Vincent en 1498. Le nom a été introduit en Angleterre vers 1200. Lié : Vincentian (en référence à saint Vincent de Paul du XVIIe siècle).

Entrées associées

Dans les années 1540, le terme désigne quelque chose qui peut être conquis ou vaincu. Il provient du français vincible et du latin vincibilis, signifiant « qui peut être gagné ; facilement maintenu », dérivant du verbe vincere, qui veut dire « surmonter, conquérir ».

Selon Watkins, ce mot découlerait d'une forme nasalisée de la racine proto-indo-européenne *weik- (3), qui signifie « se battre, conquérir ». Cependant, de Vaan le relie à une racine similaire, *weik- (2), qui évoque plutôt l'idée de « plier ; attacher ». Il note que l'idée de « plier » peut facilement évoluer vers celle de « surmonter, conquérir » (l'un plie l'autre) ou de « céder, se rendre » (celui qui est plié par l'autre).

Un terme connexe est vincibility. En théologie, une vincible ignorance désigne une ignorance chez une personne qui a les moyens de la surmonter.

La racine proto-indo-européenne signifie « se battre, conquérir ».

Elle pourrait constituer tout ou partie des mots suivants : convict, convince, evict, evince, invictus, invincible, Ordovician, province, vanquish, victor, victory, Vincent, vincible.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le latin victor « un conquérant », vincere « conquérir, surmonter, vaincre » ; le lituanien apveikiu, apveikti « soumettre, surmonter » ; l'ancien slavon d'église veku « force, pouvoir, âge » ; l'ancien norrois vigr « capable au combat », l'ancien anglais wigan « se battre » (mais Boutkan considère que les mots germaniques sont probablement sans lien avec le latin) ; le gallois gwych « courageux, énergique », l'ancien irlandais fichim « je me bats », et le second élément dans le celtique Ordovices « ceux qui se battent avec des marteaux ».

    Publicité

    Tendances de " Vincent "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Vincent"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Vincent

    Publicité
    Tendances
    Publicité