Pubblicità

Significato di Satan

Satana; spirito maligno; avversario dell'umanità

Etimologia e Storia di Satan

Satan(n.)

Il nome proprio del supremo spirito del male e grande avversario dell'umanità nel cristianesimo è Satan. Questo termine deriva dall'inglese antico Satan, che a sua volta proviene dal latino tardo Satan (usato nella Vulgata solo nell'Antico Testamento), dal greco Satanas e dall'ebraico satan, che significa "avversario, colui che trama contro un altro." La radice satan implica "mostrare inimicizia, opporsi, tramare contro," derivando dalla radice s-t-n, che indica "colui che si oppone, ostacola o agisce da avversario."

Nella Settanta, il termine è solitamente tradotto in greco come diabolos, che significa "calunniatore," letteralmente "colui che getta (qualcosa) sul cammino di un altro" (vedi devil (n.)), anche se una volta è usato epiboulos, che significa "cospiratore."

In biblical sources the Hebrew term the satan describes an adversarial role. It is not the name of a particular character. Although Hebrew storytellers as early as the sixth century B.C.E. occasionally introduced a supernatural character whom they called the satan, what they meant was any one of the angels sent by God for the specific purpose of blocking or obstructing human activity. [Elaine Pagels, "The Origin of Satan," 1995]
Nei testi biblici, il termine ebraico satan descrive un ruolo di opposizione. Non è il nome di un personaggio specifico. Anche se i narratori ebraici già dal VI secolo a.C.E. occasionalmente introducevano un personaggio soprannaturale che chiamavano satan, ciò che intendevano era uno qualsiasi degli angeli inviati da Dio con lo scopo specifico di bloccare o ostacolare l'attività umana. [Elaine Pagels, "The Origin of Satan," 1995]

In inglese medio si trovano anche le forme Satanas e Sathanas.

Voci correlate

In antico inglese, deofol indicava "un diavolo, uno spirito maligno subordinato che affligge gli esseri umani." Nella teologia cristiana, si riferiva anche al "Diavolo, uno spirito potente del male altrimenti noto come Satana." Questa parola deriva dal latino tardo diabolus, che è anche l'origine dell'italiano diavolo, del francese diable e dello spagnolo diablo. In tedesco, Teufel proviene dall'alto tedesco antico tiufal, anch'esso derivato dal latino tramite il gotico diabaulus.

Il termine latino tardo ha radici nel greco ecclesiastico diabolos, usato nella tradizione ebraica e cristiana per indicare "il Diavolo, Satana." In un contesto più generale, significava "accusatore, calunniatore." Era una traduzione letterale del termine ebraico satan (vedi Satan), e si formava come sostantivo agente dal greco diaballein, che significa "calunniare, attaccare." Letteralmente, si traduce come "lanciare attraverso," composto da dia ("attraverso, per") — vedi dia- — e ballein ("lanciare"), che deriva dalla radice proto-indoeuropea *gwele- ("lanciare, raggiungere").

San Girolamo reintrodusse il termine Satan nelle traduzioni latine della Bibbia, e i traduttori inglesi hanno usato entrambi i termini in modi diversi. Nella Vulgata, come in greco, diabolus e dæmon (vedi demon) erano distinti, ma nelle lingue inglese e germaniche si sono fusi.

Il significato di "falso dio, dio pagano" risale a circa il 1200. L'accezione di "persona diabolica, simile a un diavolo o a un demone per carattere" appare verso la fine del XII secolo. L'uso giocoso per indicare un "furfante astuto" compare intorno al 1600. Come esclamazione e in frasi esclamative è attestato dal 1200 circa.

Il significato di "tromba d'aria, tempesta di polvere" risale al 1835 (il termine dust devil è documentato dal 1867). Nei nomi di luoghi degli Stati Uniti, spesso rappresenta una parola nativa, come l'algonchino manito, che significa più propriamente "spirito, dio." L'espressione a devil way (circa 1300) inizialmente indicava "verso l'Inferno," ma alla fine del XIV secolo era diventata un semplice modo per esprimere irritazione. Il significato di "garzone in una tipografia" risale agli anni '80 del XVII secolo, forse perché spesso si sporcavano di inchiostro (all'epoca si pensava che i diavoli fossero neri).

Devil's books, che significa "carte da gioco," è attestato nel 1729, ma la citazione riportata afferma che così sono state chiamate "da sempre" (il quattro di fiori è the devil's bedposts). devil's coach-horse è documentato dal 1840 e si riferisce a un grande coleottero predatore, noto per il suo comportamento minaccioso quando viene disturbato. Devil's food cake (1895; tre ricette diverse nel ricettario "compilato dalla Ladies' Aid Society della Friends' Church di Wilmington, Ohio"), un dolce ricco e cioccolatoso, probabilmente contrasta volutamente con angel food cake. L'espressione convenzionale talk (o speak) of the Devil, and he's presently at your elbow è attestata negli anni '60 del XVII secolo.

Il termine inglese antico feond, che significa "nemico, avversario," era originariamente il participio presente di feogan, ovvero "odiare." Proviene dal Proto-Germanico *fijand-, che significa "odiando, ostile." Questa radice è alla base di parole simili in altre lingue germaniche, come l'Old Frisian fiand ("nemico"), l'Old Saxon fiond, il Middle Dutch viant, il Dutch vijand ("nemico"), l'Old Norse fjandi, l'Old High German fiant e il Gothic fijands. La radice indoeuropea da cui deriva è *pe(i)-, che significa "ferire," e da cui provengono anche parole come il sanscrito pijati ("insulta, disprezza"), l'avestano paman- (nome di una malattia della pelle), il greco pema ("disastro, dolore, miseria, sventura") e il gotico faian ("incolpare").

Come suggerisce l'ortografia, il termine era inizialmente l'opposto di friend (amico). Entrambi derivano dai participi attivi dei verbi germanici rispettivamente per "amare" e "odiare." Boutkan sostiene che il termine "fiend" sia stato formata analogicamente dal termine "friend." Bammesberger, in English Etymology, spiega che "la vocale lunga in FIEND è regolare. In FRIEND la vocale è stata accorciata; forse l'accorciamento è dovuto a composti come FRIENDSHIP, in cui il gruppo consonantico (-nds-) ha regolarmente causato l'accorciamento della vocale lunga precedente."

Inizialmente, fiend descriveva qualsiasi nemico ostile, sia maschile che femminile (con la forma astratta feondscipe, "fiendship"). Tuttavia, verso la fine dell'inglese antico, cominciò a essere usato per riferirsi specificamente al "Diavolo, Satan" (letteralmente "avversario"), considerato "il nemico dell'umanità." Questo significato si evolse nel tempo fino a indicare una "persona diabolica" (inizio del XIII secolo). Il significato originale del termine si ridusse a foe (nemico), per poi essere sostituito dall'importato enemy (nemico). Per l'ortografia con -ie-, si veda field. Il significato di "devoto (di qualsiasi cosa venga indicata)," come in dope fiend, risale al 1865.

Pubblicità

Tendenze di " Satan "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "Satan"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of Satan

Pubblicità
Trending
Pubblicità