Pubblicità

Significato di asphyxiate

soffocare; causare asfissia

Etimologia e Storia di asphyxiate

asphyxiate(v.)

Nel 1818, il verbo è stato usato per indicare l'azione di "soffocare" qualcuno o qualcosa, o di "provocare asfissia". Deriva da asphyxia nel suo significato esteso, unito al suffisso -ate (2). Il significato intransitivo si è sviluppato entro il 1882. Tra i termini correlati troviamo: Asphyxiated e asphyxiating.

Voci correlate

Nel 1706, il termine indicava la "cessazione del battito cardiaco" o "assenza di polso," ed era preso dal latino moderno asphyxia, a sua volta derivato dal greco asphyxia, che significava letteralmente "fermata del battito." Questo termine greco era composto da a-, che significa "non" (puoi vedere a- (3)), e sphyzein, che significa "battere, pulsare violentemente," ma le sue origini rimangono sconosciute.

Oggi il termine è obsoleto nel suo significato originale. La sua accezione più recente, che indica "soffocamento" o "condizione estrema causata dalla mancanza di ossigeno nel sangue," è emersa nel 1778. Tuttavia, come nota l'Oxford English Dictionary, si tratta di una "curiosa infelicità etimologica," poiché le vittime di soffocamento spesso mantengono un battito cardiaco per un certo periodo anche dopo aver smesso di respirare. In passato, a volte veniva adattato in modo più diretto come asphyxy. Termini correlati includono Asphyctic e asphyxial.

"atto di causare asfissia," 1849, sostantivo d'azione derivato da asphyxiate (v.).

Il suffisso verbale per i verbi latini in -are, identico a -ate (1). Nell'inglese antico era comune formare verbi dagli aggettivi aggiungendo una desinenza verbale alla parola (come gnornian "essere tristi, lamentarsi," gnorn "triste, depresso"), ma con il tempo, man mano che le inflessioni si attenuavano nelle parole inglesi verso la fine dell'inglese antico e l'inizio dell'inglese medio, non c'era più differenza tra l'aggettivo e il verbo in dry, empty, warm, ecc. Così, abituati all'identità tra le forme aggettivali e verbali di una parola, gli inglesi, quando iniziarono ad ampliare il loro vocabolario basato sul latino dopo circa il 1500, semplicemente crearono verbi dagli aggettivi participiali passati latini senza cambiarne la forma (come aggravate, substantiate) e divenne consuetudine che i verbi latini fossero tradotti in inglese dai loro steli del participio passato.

    Pubblicità

    Tendenze di " asphyxiate "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "asphyxiate"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of asphyxiate

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità