Pubblicità

Significato di bissextile

anno bisestile; giorno bisestile

Etimologia e Storia di bissextile

bissextile

1580s (sostantivo); 1590s (aggettivo), in riferimento all'anno bisestile romano, derivato dal latino tardo (annus) bisextilis "anno bisestile," più letteralmente "il giorno sesto raddoppiato, (un anno) che contiene un secondo sesto (giorno)." Per mantenere il calendario giuliano in linea con il sole, il sesto giorno (secondo il conteggio inclusivo) prima delle Calende di marzo veniva raddoppiato ogni quattro anni. Questa data corrisponde al nostro 24 febbraio. Dal latino bissextus/bisextis (dies), composto da bis "due volte" (vedi bis-) + sextus "sesto (giorno prima del primo di marzo)," da sex "sei" (vedi six).

Voci correlate

uno in più di cinque; due volte tre; il numero che è uno in più di cinque; un simbolo che rappresenta questo numero; siex, six, seox, sex in inglese antico, derivato dal proto-germanico *seks (che ha dato origine anche al sassone antico e al danese seks, al norreno, allo svedese e all’antico frisone sex, al medio olandese sesse, all’olandese zes, all’alto tedesco antico sehs, al tedesco sechs e al gotico saihs), dal proto-indoeuropeo *s(w)eks (che ha dato origine anche al sanscrito sas, all’avestano kshvash, al persiano shash, al greco hex, al latino sex, allo slavo ecclesiastico sesti, al polacco sześć, al russo shesti, al lituano šeši, all’antico irlandese se e al gallese chwech).

Il significato di "carta da gioco con sei punti o semi" risale agli anni '90 del 1500. Six-footer, che indica "una persona alta sei piedi o più", appare nel 1828. Six-shooter, di solito un revolver con sei camere (che spara sei colpi consecutivi), è attestato dal 1842; six-pack per indicare un insieme di contenitori di bevande risale al 1952, mentre per i muscoli addominali è documentato solo nel 1995.

[Married] In Dana, [Mass.], on the 30th ult. by Ephraim Whipple, Esq. Mr. Jason W. Williams, M. D. to Miss Malinda Chamlin, of Dana,—a couple of six footers. Printers in New York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode-Island, New Hampshire and Maine, are requested to publish the same marriage, that his brothers and sisters may have due notice thereof and rejoice accordingly. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, Feb. 8, 1828]
[Sposati] A Dana, [Massachusetts], il 30 del mese scorso, per mano di Ephraim Whipple, Esq., il dottor Jason W. Williams ha sposato la signorina Malinda Chamlin, di Dana—una coppia di sei piedi. Si richiede ai tipografi di New York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode Island, New Hampshire e Maine di pubblicare lo stesso annuncio, affinché i suoi fratelli e sorelle possano esserne informati e gioire di conseguenza. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, 8 febbraio 1828]

Six of one and half-a-dozen of the other ("poca differenza") è attestato dal 1833. Six-figure (aggettivo) in riferimento a centinaia di migliaia (di dollari, ecc.) risale al 1840. Six feet under, che significa "morto", è documentato dal 1942.

La frase at sixes and sevens inizialmente indicava "mettere a rischio tutte le proprie possibilità", ed è presente per la prima volta in Chaucer, probabilmente legata al gioco dei dadi (la forma originale era on six and seven); potrebbe derivare da at cinque and sice, che significava "esposto a un grande rischio" (anni '30 del 1500), letteralmente "a cinque e sei", usando i nomi francesi (comuni nel medio inglese) per i numeri più alti sui dadi. Il significato di "in disaccordo, in confusione" nella forma esatta si afferma solo nel 1785; nel medio inglese la frase set at (o on) six and seven significava "creare scompiglio, causare confusione".

"anno di 366 giorni," fine del XIV secolo, lepe gere (non in inglese antico), da leap (verbo) + year. Probabilmente così chiamato perché fa sì che i giorni festivi fissi, che di solito avanzano di un giorno della settimana ogni anno, "saltino" in avanti di un giorno nella settimana. Confronta il latino medievale saltus lunae (inglese antico monan hlyp) "omissione di un giorno nel calendario lunare ogni 19 anni."

Il termine olandese schrikkeljaar "anno bisestile" deriva dal medio olandese schricken "saltare in avanti," letteralmente "essere spaventati, avere paura." Il 29 febbraio è schrikkeldag. Il danese skudaar e lo svedese skottår significano letteralmente "anno di sparo;" il tedesco schaltjahr proviene da schalten "inserire, intercalare." La frase in tardo latino era annus bissextilis, da cui derivano le parole romanze; confronta bissextile.

Pubblicità

Tendenze di " bissextile "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "bissextile"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of bissextile

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "bissextile"
Pubblicità