Pubblicità

Significato di cartel

cartello; accordo tra gruppi; organizzazione di aziende

Etimologia e Storia di cartel

cartel(n.)

Nella metà del 1550, il termine indicava "una sfida scritta, una lettera di sfida," derivando dal francese cartel (XVI secolo), a sua volta preso dall'italiano cartello, che significa "manifesto" ed è il diminutivo di carta, ossia "carta" (vedi card (n.1)).

Col tempo, il significato si è evoluto fino a indicare "un accordo scritto tra stati in guerra" (anni '90 del XVII secolo), per lo scambio di prigionieri o altri vantaggi reciproci. Successivamente, ha assunto anche il significato di "accordo scritto tra sfidanti" di qualsiasi tipo (1889). La definizione di "trust commerciale, un'associazione di industriali" risale al 1900, passando attraverso il tedesco Kartell, che deriva dal francese. Negli Stati Uniti, il termine più comune per questo concetto era trust (n.). In Germania, l'appellativo abituale per tali associazioni era Interessengemeinschaft, abbreviato in IG.

Voci correlate

All'inizio del 1400, il termine indicava "una carta da gioco" ed era derivato dall'antico francese carte (XIV secolo), che a sua volta proveniva dal latino medievale carta/charta, significante "una carta, un foglio; una scrittura, una lettera." Questo, a sua volta, si originava dal latino charta, che indicava "un foglio di carta, una scrittura, una tavoletta," e risaliva al greco khartēs, che significava "strato di papiro," probabilmente di origine egiziana. La forma è stata influenzata dal cognato italiano carta, che significa "carta, foglio di carta." Si può paragonare a chart (sostantivo). Il passaggio in inglese da -t a -d rimane inspiegato.

Il significato di "carte da gioco" è anche il più antico in francese. In inglese, nel corso degli anni '90 del '500, si è esteso per indicare piccoli, piatti e rigidi pezzi di carta simili. A partire dal 1795, ha preso a significare "piccolo pezzo di cartone su cui è scritto o stampato il nome, l'indirizzo, ecc. della persona che lo presenta": visiting-cards per le visite sociali, business-cards che annunciano la propria professione. Il significato di "greetings stampati ornamentali per occasioni speciali" risale al 1862.

L'applicazione a persone intelligenti o originali (1836, inizialmente con un aggettivo, come in smart card) deriva dal senso legato alle carte da gioco, attraverso espressioni come sure card, che significava "un espediente certo per raggiungere un obiettivo" (circa 1560).

Card-sharper, che indica "un imbroglione professionista alle carte," è attestato dal 1859. House of cards, usato in senso figurato per "qualsiasi piano insicuro o fragile," risale agli anni '40 del '600 ed è documentato per la prima volta in Milton, derivando dai giochi infantili. L'espressione (figurativa) have a card up (one's) sleeve è attestata dal 1898. L'espressione play the _______ card (per ottenere un vantaggio politico) risale al 1886, inizialmente the Orange card, che significava "fare appello al sentimento protestante nordirlandese."

Cards are first mentioned in Spain in 1371, described in detail in Switzerland in 1377, and by 1380 reliably reported from places as far apart as Florence, Basle, Regensburg, Brabant, Paris, and Barcelona. References are also claimed for earlier dates, but these are relatively sparse and do not withstand scrutiny. [David Parlett, "A History of Card Games"]
Le carte vengono menzionate per la prima volta in Spagna nel 1371, descritte in dettaglio in Svizzera nel 1377 e, entro il 1380, sono documentate in luoghi distanti come Firenze, Basilea, Ratisbona, Brabante, Parigi e Barcellona. Ci sono anche riferimenti che sostengono date precedenti, ma questi sono relativamente rari e non resistono a un'analisi più attenta. [David Parlett, "A History of Card Games"]

Attorno al 1200, il termine indicava la "fiducia nella veridicità, integrità o altre virtù o principi solidi di qualcuno o qualcosa; fede religiosa." Probabilmente deriva dall'antico norreno traust, che significa "aiuto, fiducia, protezione, sostegno." Questo a sua volta proviene dal proto-germanico *traustam, un sostantivo astratto che ha dato origine anche all'antico frisone trast, all'olandese troost ("conforto, consolazione"), all'alto tedesco antico trost ("fiducia, fedeltà"), al tedesco Trost ("conforto, consolazione"), al danese trøst e al gotico trausti ("accordo, alleanza").

Si ricostruisce che derivi dal proto-germanico *treuwaz, da cui provengono l'antico inglese treowian ("credere, fidarsi") e treowe ("fedele, degno di fiducia"). Questi termini affondano le radici nella radice indoeuropea *deru-, che significa "essere fermo, solido, costante." Si possono confrontare con trow (verbo) e true (aggettivo).

Il termine è attestato già attorno al 1300 con il significato di "affidabilità, dignità di fiducia; fedeltà, lealtà." A partire dalla fine del XIV secolo, viene usato anche per indicare "aspettativa fiduciosa" e "ciò su cui ci si basa."

Nel corso del XV secolo, il termine acquisisce un significato legale, riferendosi alla "fiducia riposta in una persona che detiene o usa un bene di proprietà altrui, affidatole dal legittimo proprietario." Entro la metà del XV secolo, evolve ulteriormente per indicare "lo stato di essere legalmente affidato," e quindi "ciò che viene consegnato a qualcuno per custodia o uso."

Il significato di "aziende organizzate per ridurre la concorrenza; un'organizzazione che controlla diverse società sotto un'unica direzione," attestato nel contesto legale dal 1877, esplode come questione politica negli Stati Uniti, dando origine al termine trust-buster, registrato nel 1903.

    Pubblicità

    Tendenze di " cartel "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "cartel"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cartel

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità