Pubblicità

Significato di cure-all

rimedi universali; panacea; cura per ogni malattia

Etimologia e Storia di cure-all

cure-all(n.)

Nel 1835, il termine si riferisce a una "panacea, un rimedio per tutti i tipi di malattie," formato da cure (verbo) + all. Come nome di varie piante, è attestato fin dal 1793. Puoi confrontarlo con heal-all e panacea.

Voci correlate

Antico Inglese eall "ogni, intero, la quantità totale di" (agg.), "completamente, interamente, totalmente" (avv.), dal Proto-Germanico *alnaz (fonte anche dell'Antico Frisone, Antico Alto Tedesco al; Tedesco all, alle; Antico Norreno allr; Gotico alls), senza una connessione certa al di fuori del Germanico. Come sostantivo, in Antico Inglese, "tutto ciò che è, tutto."

Le combinazioni con all che significano "totalmente, senza limiti" erano comuni nell'Antico Inglese (come eall-halig "tutto santo," eall-mihtig "onnipotente") e l'abitudine è continuata. L'Inglese Medio aveva al-wher "ovunque; ogni volta" (inizio del 14° secolo); al-soon "appena possibile," al-what (circa 1300) "ogni genere di cose, qualunque cosa."

L'uso di a, a' come abbreviazione di all (come in "A Man's a Man for A' that" di Burns) è un modernismo scozzese ma ha una storia in Inglese fino al 13° secolo.

Tra le frasi moderne comuni con esso, at all "in alcun modo" è dal metà del 14° secolo, and all "e tutto (altro)" è dagli anni 1530, all but "tutto tranne" è dagli anni 1590. La prima registrazione di all out "con tutte le proprie forze" è del 1880. All clear come segnale di "nessun pericolo" è registrato dal 1902. All right, indicativo di assenso o approvazione, è attestato dal 1837; il significato "soddisfacente, accettabile" è del 1939, dalla nozione di "andare bene."

All's fair in love and war è del 1826 con quelle parole; ma varianti (all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair, ecc.) si trovano già nel 17° secolo in Inglese. La frase potrebbe essere originata con Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]

Verso la fine del XIV secolo, il termine ha assunto il significato di "ristabilire la salute o riportare a uno stato sano." Deriva dall'antico francese curer e direttamente dal latino curare, che significa "prendersi cura di." In ambito medico, quindi, è stato usato per indicare "trattare medicalmente, curare" (vedi cure (n.1)). Riguardo a pesci, carne di maiale e simili, il significato si è esteso a "preparare per la conservazione attraverso essiccazione, salatura, ecc.," attestato già nel 1743. Correlati: Cured; curing.

La maggior parte dei termini europei per "curare, guarire" inizialmente si riferiva alla persona sottoposta a trattamento, ma oggi possono essere usati anche per indicare la malattia stessa. Relativamente pochi mostrano un legame antico con parole per "medico;" di solito, sono invece connessi a termini che significano "rendere intero" o "prendersi cura di," e in alcuni casi anche "incantatore." Il francese guérir (con l'italiano guarir e l'antico spagnolo guarir) deriva da una radice verbale germanica, simile a quella presente nel gotico warjan e nell'antico inglese wearian, che significano "allontanare, prevenire, difendere" (vedi warrant (n.)).

Pubblicità

Tendenze di " cure-all "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "cure-all"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cure-all

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "cure-all"
Pubblicità