Pubblicità

Significato di elsewise

in un altro modo; altrimenti

Etimologia e Storia di elsewise

elsewise(adv.)

"in a different manner, otherwise," 1540s, da else + wise (n.).

Voci correlate

In antico inglese, elles significava "in un altro modo, altro, altrimenti, oltre, diverso." La sua origine è nel proto-germanico *aljaz, che ha dato vita anche al gotico aljis ("altro"), all'alto tedesco antico eli-lenti e all'antico inglese el-lende, entrambi con il significato di "in una terra straniera." Per ulteriori riferimenti, si veda anche Alsace. Questo termine era un genitivo avverbiale neutro della radice indoeuropea *al-, che significava "oltre" (da cui anche il greco allos "altro" e il latino alius). A partire dagli anni '60 del Seicento, elles è diventato quasi un aggettivo, sinonimo di other, ma le sfumature del suo utilizzo sono spesso arbitrarie.

Questo termine ha dato vita a diversi composti interessanti che, in qualche modo, non hanno mai preso piede o sono stati abbandonati nel tempo. Ecco alcuni esempi: elsehow (anni '60 del Seicento), che significa "in un modo o nell'altro"; elsewards (avverbio), coniato nel 1882, che significa "da qualche altra parte"; l'antico inglese elsewhat (pronuncia) che si traduce come "qualcos'altro, qualsiasi altra cosa"; elsewhen (avverbio), usato all'inizio del XV secolo, che significa "in un altro momento"; elsewhence (circa 1600); e elsewho (anni '40 del Cinquecento). Tra i pochi sopravvissuti ci sono elsewhere e elsewise. Un uso minaccioso di or else, che implica una minaccia sottintesa, è documentato già nel 1814:

In Tynedale, Buccleuch seized upon no less than thirty-six English freebooters, and put them to death without mercy. The wrath of Elizabeth waxed uncontrollable. "I marvel," are her own royal expressions, "how the king thinks me so base-minded as to sit down with such dishonourable treatment. Let him know we will be satisfied, or else"—Some of James's ancestors would have bid her
"Choke in thy threat. We can say or as loud."
[Sir Walter Scott, "The Border Antiquities of England and Scotland," 1814]
A Tynedale, Buccleuch non si è fatto scrupoli a catturare ben trentasei predoni inglesi, e li ha messi a morte senza pietà. L'ira di Elisabetta è diventata incontrollabile. "Mi meraviglio," sono le sue stesse parole regali, "di come il re possa pensare che io sia così vile da accettare un simile trattamento disonorevole. Faccia sapere che saremo soddisfatti, or else"—Alcuni antenati di Giacomo le avrebbero risposto
"Soffoca nella tua minaccia. Possiamo dire or altrettanto forte."
[Sir Walter Scott, "The Border Antiquities of England and Scotland," 1814]

Inoltre, -wise, che significa "modo di procedere, maniera," deriva dall'inglese antico wise, che si traduce come "modo, maniera, consuetudine, abitudine, stato, condizione, circostanza." Questo a sua volta proviene dal proto-germanico *wison, che significa "aspetto, forma, maniera" (vedi wise (agg.)).

Fai un confronto con l'antico sassone wisa, l'antico frisone wis, il danese vis, il medio olandese wise, l'olandese wijs, l'antico alto tedesco wisa e il tedesco Weise, tutti significano "modo, maniera."

Oggi, in inglese, è più comune come elemento di formazione di parole (come in likewise, clockwise). L'uso avverbiale di -wise esiste fin dall'inglese antico. Per capire come il significato sia evoluto da "vedere" a "modo di procedere," si può confrontare con il greco affine eidos, che significa "forma, aspetto, tipo," ma anche "corso d'azione." L'idea di base è "vedere," quindi "conoscere la via."

    Pubblicità

    Tendenze di " elsewise "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "elsewise"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of elsewise

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità