Pubblicità

Significato di else

altro; altrimenti; diversamente

Etimologia e Storia di else

else(adv.)

In antico inglese, elles significava "in un altro modo, altro, altrimenti, oltre, diverso." La sua origine è nel proto-germanico *aljaz, che ha dato vita anche al gotico aljis ("altro"), all'alto tedesco antico eli-lenti e all'antico inglese el-lende, entrambi con il significato di "in una terra straniera." Per ulteriori riferimenti, si veda anche Alsace. Questo termine era un genitivo avverbiale neutro della radice indoeuropea *al-, che significava "oltre" (da cui anche il greco allos "altro" e il latino alius). A partire dagli anni '60 del Seicento, elles è diventato quasi un aggettivo, sinonimo di other, ma le sfumature del suo utilizzo sono spesso arbitrarie.

Questo termine ha dato vita a diversi composti interessanti che, in qualche modo, non hanno mai preso piede o sono stati abbandonati nel tempo. Ecco alcuni esempi: elsehow (anni '60 del Seicento), che significa "in un modo o nell'altro"; elsewards (avverbio), coniato nel 1882, che significa "da qualche altra parte"; l'antico inglese elsewhat (pronuncia) che si traduce come "qualcos'altro, qualsiasi altra cosa"; elsewhen (avverbio), usato all'inizio del XV secolo, che significa "in un altro momento"; elsewhence (circa 1600); e elsewho (anni '40 del Cinquecento). Tra i pochi sopravvissuti ci sono elsewhere e elsewise. Un uso minaccioso di or else, che implica una minaccia sottintesa, è documentato già nel 1814:

In Tynedale, Buccleuch seized upon no less than thirty-six English freebooters, and put them to death without mercy. The wrath of Elizabeth waxed uncontrollable. "I marvel," are her own royal expressions, "how the king thinks me so base-minded as to sit down with such dishonourable treatment. Let him know we will be satisfied, or else"—Some of James's ancestors would have bid her
"Choke in thy threat. We can say or as loud."
[Sir Walter Scott, "The Border Antiquities of England and Scotland," 1814]
A Tynedale, Buccleuch non si è fatto scrupoli a catturare ben trentasei predoni inglesi, e li ha messi a morte senza pietà. L'ira di Elisabetta è diventata incontrollabile. "Mi meraviglio," sono le sue stesse parole regali, "di come il re possa pensare che io sia così vile da accettare un simile trattamento disonorevole. Faccia sapere che saremo soddisfatti, or else"—Alcuni antenati di Giacomo le avrebbero risposto
"Soffoca nella tua minaccia. Possiamo dire or altrettanto forte."
[Sir Walter Scott, "The Border Antiquities of England and Scotland," 1814]

Voci correlate

Questa regione tra Francia e Germania (assegnata alla Francia nel 1648 con il trattato di pace della Guerra dei Trent'anni e contesa da allora), deriva dal latino medievale Alsatia, spiegato come proveniente dall'alto tedesco antico *Ali-sazzo, che significa "abitante dell'altra (riva del Reno)." Questo a sua volta deriva dal proto-germanico *alja, che significa "altro" (dalla radice indoeuropea *al- (1) "al di là") + alto tedesco antico -sazzo, che significa "abitante," letteralmente "colui che siede."

"in un altro luogo, in altri luoghi," circa 1400, elswher, dall'inglese antico elles hwær (vedi else + where). Correlato: Elsewhither (inglese antico elleshwider).

Pubblicità

Tendenze di " else "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "else"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of else

Pubblicità
Trending
Pubblicità