Pubblicità

Significato di instigation

incitamento; istigazione; impulso

Etimologia e Storia di instigation

instigation(n.)

All'inizio del XV secolo, instigaccioun significava "spinta, incitamento; forza che spinge all'azione." Derivava dall'antico francese instigacion, che a sua volta proveniva dal latino instigationem (al nominativo instigatio). Era un sostantivo che indicava un'azione, formato dalla radice del participio passato di instigare, che significa "incitare, spingere." Questo verbo si compone di in-, che significa "in" (proveniente dalla radice protoindoeuropea *en, anch'essa con il significato di "in"), e *stigare, una radice che significa "pungere." Quest'ultima deriva dalla radice protoindoeuropea *steig-, che significa "pungere, infilzare, trafiggere" (puoi vedere anche stick (v.)).

Voci correlate

In medio inglese stiken, derivato dall'antico inglese stician, che significa "pungere o trafiggere, colpire con un'arma; infilzare; pungolare". Aveva anche il significato di "rimanere conficcato, restare fisso, essere bloccato". Questo proviene dal proto-germanico *stekanan, che significava "pungere, trafiggere, essere affilato". Da qui derivano anche parole in antico sassone (stekan), antico frisone (steka), olandese (stecken), antico alto tedesco (stehhan) e tedesco moderno (stechen), tutte con il significato di "trafiggere, pungere".

Si ricostruisce che derivi dalla radice indoeuropea *steig-, che significa "attaccare, conficcare; appuntito". Questa radice è all'origine di parole latine come instigare ("pungolare, incitare") e instinguere ("spingere, incitare"), greche come stizein ("pungere, trafiggere") e stigma ("segno lasciato da uno strumento appuntito"), persiane antiche come tigra- ("affilato, appuntito"), avestiche come tighri- ("freccia"), lituane come stingu, stigti ("rimanere in un luogo") e russe come stegati ("quiltare").

Gli etimologi hanno cercato di collegare questa radice a *stegh-, la radice protoindoeuropea ricostruita per sting, ma Boutkan (2005) ha osservato che questo tentativo presenta "problemi formali" e che la relazione "rimane poco chiara".

In senso ampio, il significato era "mettere qualcosa in un luogo dove rimarrà", con o senza l'idea di penetrazione. Da qui il senso figurato di "rimanere impresso nella mente" (circa 1300). Il significato di "perseverare in un'azione, insistere" si sviluppa a metà del XV secolo. L'uso transitivo di "fissare qualcosa in un luogo" è attestato dalla fine del XIII secolo. Correlati: Stuck (bloccato); sticking (fissato).

Il phrasal verb stick out, che significa "sporgere, protrudere", è documentato a partire dagli anni '60 del XVI secolo. Lo slang stick around, che significa "restare", risale al 1912. L'espressione stick it, usata come consiglio scortese, appare nel 1922. Il termine Sticking point, che indica un punto oltre il quale non si è disposti a procedere, è attestato dal 1956. Sticking-place, il luogo dove qualsiasi cosa venga posata rimarrà, risale agli anni '70 del XVI secolo; l'uso moderno è generalmente un'eco di Shakespeare.

Negli anni 1540, il termine è stato creato per derivazione dal sostantivo instigation, oppure potrebbe provenire dal latino instigatus, participio passato di instigare, che significa "incitare, esortare" (da cui anche il francese instiguer). È correlato a: Instigated; instigates; instigating.

Pubblicità

Tendenze di " instigation "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "instigation"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of instigation

Pubblicità
Trending
Pubblicità